"les représentants des grands groupes" - Translation from French to Arabic

    • ممثلو المجموعات الرئيسية
        
    • ممثلي المجموعات الرئيسية
        
    • كل من الفئات الرئيسية
        
    • ممثلو كل من المجموعات الرئيسية
        
    • ممثلي الفئات الرئيسية
        
    • لممثلي المجموعات الرئيسية
        
    • وممثلي المجموعات الرئيسية
        
    • ممثلا المجموعتين الرئيسيتين
        
    • أدلى ببيانات ممثلون عن المجموعات الرئيسية
        
    • ببيان كل من ممثلي المجموعتين الرئيسيتين
        
    À la huitième session du Forum, les représentants des grands groupes ont présenté leurs points de vue lors d'une table ronde sur les forêts, les femmes et le bois de feu. UN وقدم ممثلو المجموعات الرئيسية منظوراتهم في حلقة نقاش عنوانها ' ' الغابات والنساء والحطب`` في الدورة الثامنة للمنتدى.
    les représentants des grands groupes suivants : organisations non gouvernementales; communautés scientifiques et technologiques; et femmes ont fait des déclarations. UN 97 - كما أدلى ببيانات ممثلو المجموعات الرئيسية التالية: المنظمات غير الحكومية؛ والأوساط العلمية والتكنولوجية؛ والمرأة.
    Des déclarations sont également faites par les représentants des grands groupes suivants : entreprises et industrie; femmes; et enfants et jeunes. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجموعات الرئيسية عن دوائر الأعمال والصناعة، والمرأة، والأطفال والشباب.
    Les ressources serviront également à rémunérer les 30 experts, les spécialistes invités à des tables rondes et les représentants des grands groupes. UN ويلزم أيضا توفير موارد لدعم مشاركة 30 خبيرا إضافة إلى المحاضرين في حلقات النقاش وإلى ممثلي المجموعات الرئيسية.
    les représentants des grands groupes suivants : secteur privé, jeunes et populations autochtones ont également fait des déclarations. UN 14 - وأدلـى ببيان أيضا ممثل كل من الفئات الرئيسية التالية: القطاع الخاص، والشباب، والسكان الأصليون.
    Des questions sont également posées par les représentants des grands groupes suivants : peuples autochtones; enfants et jeunes; et femmes. UN وطرح أسئلة أيضا ممثلو المجموعات الرئيسية عن الشعوب الأصلية، والأطفال والشباب، والمرأة.
    Des déclarations sont faites également par les représentants des grands groupes suivants : peuples autochtones; travailleurs et syndicats; autorités locales. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجموعات الرئيسية التالية: الشعوب الأصلية، والعمال والنقابات، والسلطات المحلية.
    les représentants des grands groupes ont demandé à la CESAP de renforcer sa participation avec les parties prenantes. UN وطلب ممثلو المجموعات الرئيسية من اللجنة تعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة.
    les représentants des grands groupes ont mis en avant une proposition de participation par le biais d'un groupe consultatif multipartite. UN وسلط ممثلو المجموعات الرئيسية الضوء على مقترح للمشاركة من خلال فريق استشاري لأصحاب المصلحة المتعددين.
    les représentants des grands groupes ont recommandé de doubler la production agricole sans pour autant apporter de nouveaux changements à l'utilisation des terres. UN وأوصى ممثلو المجموعات الرئيسية أيضا بمضاعفة الإنتاج الزراعي دون إحداث المزيد من التغيرات في استخدام الأراضي.
    les représentants des grands groupes ont demandé instamment l'établissement de partenariats avec la société civile et de dispositifs de responsabilisation pour tous les acteurs. UN وحثّ ممثلو المجموعات الرئيسية على إنشاء شراكات مع المجتمع المدني وآليات المساءلة لجميع الجهات الفاعلة.
    les représentants des grands groupes ont préconisé l'établissement de partenariats avec la communauté scientifique et technologique. UN وأوصى ممثلو المجموعات الرئيسية بإقامة شراكات مع الأوساط العلمية والتكنولوجية.
    les représentants des grands groupes ont partagé les vues des délégations gouvernementales et ont aussi souligné l'importance du principe 10 des Principes de Rio concernant l'accès à l'information et la participation. UN وأعلن ممثلو المجموعات الرئيسية عن اتفاقهم في الرأي مع الوفود الحكومية وأكدوا على أهمية المبدأ 10 من مبادئ ريو، بشأن إتاحة المعلومات والمشاركة.
    25. les représentants des grands groupes ont appelé l'attention sur les activités de sensibilisation menées à l'échelon local ainsi que sur le renforcement des capacités et les partenariats. UN 25 - ووجّه ممثلو المجموعات الرئيسية الانتباه إلى أنشطة التوعية المحلية، وكذلك إلى بناء القدرات والشراكات.
    Entre les sessions, les représentants des grands groupes ont participé à un certain nombre de réunions et d'activités du Forum et y ont apporté une contribution importante. UN وخلال الفترة الفاصلة بين الدورات، شارك ممثلو المجموعات الرئيسية وأسهموا بدرجة كبيرة في عدد من الاجتماعات والأنشطة المتصلة بالمنتدى.
    les représentants des grands groupes seront de même invités à présenter leurs vues et leurs commentaires tout au long de la session. UN هذا وستستمر دعوة ممثلي المجموعات الرئيسية لعرض آرائهم وتعليقاتهم طوال المناقشات.
    les représentants des grands groupes seront aussi invités à présenter leurs vues et observations au cours des échanges qui se tiendront pendant la session du Forum. UN وسوف توجه الدعوة أيضا إلى ممثلي المجموعات الرئيسية لعرض آرائهم وتعليقاتهم خلال المناقشات التي ستجرى خلال دورة المنتدى.
    Débats interactifs avec les représentants des grands groupes UN مناقشات تحاورية مع ممثلي المجموعات الرئيسية
    Des déclarations ont également été faites par les représentants des grands groupes suivants : les populations autochtones, le secteur des entreprises et le secteur industriel. UN 22 - وأدلـى ببيان أيضا ممثل كل من الفئات الرئيسية التالية: السكان الأصليون، وقطاع الأعمال، والصناعة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des grands groupes suivants : peuples autochtones; travailleurs et syndicats; et organisations non gouvernementales. UN 169 - وأدلى ببيان ممثلو كل من المجموعات الرئيسية التالية: الشعوب الأصلية؛ والعمال والنقابات؛ والمنظمات غير الحكومية.
    36. On pourrait envisager un certain nombre de manifestations parallèles qui permettraient d'élargir le champ du dialogue en y associant les représentants des grands groupes. UN ٣٦ - ويمكن النظر في عدد من اﻷحداث الموازية التي تسمح بتوسيع مجال الحوار من خلال إشراك ممثلي الفئات الرئيسية.
    :: les représentants des grands groupes qui s'occupent de la question des forêts devraient mobiliser d'autres membres de grands groupes à l'échelon national; UN :: ينبغي لممثلي المجموعات الرئيسية الذين يُعنون بشأن الغابات أن يشركوا غيرهم من أعضاء المجموعات الرئيسية على الصعيد الوطني
    Il maintiendra en outre des contacts réguliers avec les organisations non gouvernementales concernées et les représentants des grands groupes indiqués dans Action 21 au sujet des questions intéressant la Commission du développement durable. UN كما يجري الاضطلاع باتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلــة وممثلي المجموعات الرئيسية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل التي تهم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Des observations sont faites également par les représentants des grands groupes suivants : femmes; et enfants et jeunes. UN وأدلى ببيانين أيضا ممثلا المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: المرأة، والأطفال والشباب.
    46. À la 8e séance également, les représentants des grands groupes des jeunes et des enfants, des agriculteurs, des populations autochtones, des autorités locales, des organisations non gouvernementales, de la communauté scientifique et technique, des femmes et des travailleurs et des syndicats ont fait une déclaration. UN 46 - وفي الجلسة الثامنة أيضا، أدلى ببيانات ممثلون عن المجموعات الرئيسية للشباب والأطفال، والمزارعين، والسكان الأصليين، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر العلمية والتكنولوجية، والنساء، والنقابات العمالية والمهنية.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants des grands groupes ci-après : enfants et jeunes, travailleurs et syndicats. UN 10 - كما أدلى ببيان كل من ممثلي المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: الأطفال والشباب؛ والعمال والنقابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more