À ces occasions, les représentants du Centre ont mis l'accent sur le rôle important joué par les communautés locales dans les efforts de protection des sites du patrimoine mondial. | UN | وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي. |
les représentants du Centre qu'elle a rencontrés ont fait état d'un certain nombre des difficultés auxquelles il s'était heurté. | UN | وأشار ممثلو المركز الذين التقت بهم المقررة الخاصة إلى بعض الصعوبات التي يواجهونها. |
les représentants du Centre ont participé : | UN | شارك ممثلو المركز في الاجتماعات التالية: |
À New York, les représentants du Centre ont célébré la Journée internationale de la femme dans le cadre des sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | واحتفل بهذا اليوم في نيويورك ممثلو مركز مناهضة العنف المشاركون في دورات لجنة وضع المرأة. |
Toutefois, les représentants du Centre se demandaient si ce foyer d'accueil serait effectivement créé; à leur avis, sa création ne présentait pas un caractère prioritaire pour le Gouvernement. | UN | غير أن ممثلي المركز أعربوا عن شكوكهم فيما إذا كان يمكن بالفعل إقامة دار استقبال كهذه، فهم يعتقدون أن مثل هذه الدار لن يحظى بأولوية عالية لدى الحكومة. |
À Peshawar, il s'est également entretenu avec les représentants du Centre d'information afghan, de l'Union des écrivains pour un Afghanistan libre, de l'Association des professeurs afghans, du Conseil pour l'entente et l'unité nationale et avec un certain nombre de femmes afghanes. | UN | كما اجتمع أثناء وجوده في بيشاور مع ممثلي مركز اﻹعلام اﻷفغاني، واتحاد الكتاب ﻷفغانستان الحرة، ورابطة المعلمين اﻷفغان، ومجلس التفاهم والوحدة الوطنية، ومع عدد من النساء اﻷفغانيات. |
les représentants du Centre ont participé aux travaux du Groupe de travail et ont facilité la participation de nouveaux participants. | UN | شارك ممثلو المركز في أعمال الفريق ويسروا مشاركة حاضرين جدد فيها. |
les représentants du Centre ont assuré des services d'information et l'accueil des participants et ont pris part à de nombreuses réunions. | UN | شارك ممثلو المركز في عمليات التوعية والإرشاد والضيافة، علاوة على المشاركة في اجتماعات وتجمعات عديدة. |
les représentants du Centre ont coopéré à l'organisation de la réunion. | UN | شارك ممثلو المركز في تيسير الحدث، مركز الكنيسة الأسقفية، نيويورك. |
les représentants du Centre ont participé à l'organisation de la réunion et se sont chargés d'accueillir les participants. | UN | ساعد ممثلو المركز في الإعداد والضيافة، مركز الكنيسة الأسقفية، نيويورك. |
les représentants du Centre on assisté à la conférence, aidé à l'organisation de la conférence et à l'accueil des participants et ils ont pris part à plusieurs tables rondes. | UN | حضر ممثلو المركز وساعدوا في الإعداد، والضيافة، وعملوا في عدة أفرقة. |
les représentants du Centre ont participé à l'événement et élaboré des documents sur les points de vue des autochtones sur le vieillissement. | UN | حضر ممثلو المركز وأعدوا مواد عن منظور الشعوب الأصلية للشيخوخة. |
les représentants du Centre ont collaboré avec le Comité des ONG sur la spiritualité, les valeurs et les questions universelles à l'organisation de cet événement. | UN | شارك ممثلو المركز في اللجنة المنظمة لهذا الحدث. |
Au cours de ces missions, les représentants du Centre ont tenu des consultations avec des représentants de tous les groupes minoritaires nationaux afin que leur point de vue et leurs préoccupations puissent être pris en compte efficacement lors de la mise au point du programme du Centre pour le Caucase. | UN | وفي أثناء تلك البعثات، أجرى ممثلو المركز مشاورات مع ممثلي جميع فئات اﻷقليات الوطنية، بغية الاستجابة ﻵرائهم وشواغلهم بفعالية في اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز في مجال وضع البرامج للقوقاز. |
Après avoir brièvement décrit leurs principales activités, les représentants du Centre ont fait des suggestions sur les moyens d'accroître la coopération entre le Centre et le Comité. | UN | وبعد عرض إيضاحات موجزة عن اﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المركز الدولي لنمو الطفل، قدم ممثلو المركز اقتراحات بشأن أساليب تحسين التعاون بين المركز واللجنة. |
les représentants du Centre siégeaient au Comité directeur. | UN | شارك ممثلو المركز في اللجنة التوجيهية. |
les représentants du Centre ont aidé la Section des ONG du Département de l'information à organiser cette réunion d'information. | UN | شارك ممثلو مركز ويتينبرغ في تنسيق عملية الإحاطة الأسبوعية المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
21. les représentants du Centre ont ensuite présenté le document ITC/BUD/20 concernant le projet de budget pour 1998. | UN | " ١٢ - وقد قام ممثلو مركز التجارة الدولية كذلك بعرض الوثيقة 02/DUB/TI المتعلقة بالميزانية المقترحة لعام ٨٩٩١. |
À cette occasion, le Comité a rencontré des représentants du Secrétaire général au Siège et échangé des vues avec les représentants du Centre à Genève par visioconférence. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي الأمين العام في المقر، وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق مؤتمر عقد بواسطة الفيديو. |
— les représentants du Centre pour les droits de l'homme, de l'Organisation des Nations Unies, obtiennent régulièrement des visas d'entrée en Yougoslavie; | UN | - يتم بانتظام منح ممثلي مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة تأشيرات لدخول يوغوسلافيا؛ |
les représentants du Centre ont participé à la réunion. | UN | حضره ممثلون للمركز. |