"les responsabilités particulières" - Translation from French to Arabic

    • المسؤوليات الخاصة
        
    • المسؤوليات المحددة
        
    • تحديد مسؤوليات
        
    • بالمسؤوليات الخاصة التي
        
    Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le plan général d'opérations donnerait davantage d'indications sur les responsabilités particulières du Gouvernement. UN وستتضمن الخطة الرئيسية للعمليات المزيد من التفاصيل عن المسؤوليات المحددة للحكومة.
    Nous estimons qu'il est du devoir de la communauté internationale de traiter cette grave question en temps opportun et notamment de déterminer les responsabilités particulières et d'engager les actions en justice qui s'imposent. UN ونعتقد أن من واجب المجتمع الدولي التصدي لهذه المسألة الخطيرة في الوقت المناسب، بما يشمل تحديد مسؤوليات معينة واتخاذ ما يلزم من إجراءات قانونية في هذا الصدد.
    Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le Conseil, sur recommandation du Président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le Conseil, sur recommandation du Président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    Le président et les vice-présidents constituent le Bureau. Le Conseil, sur recommandation du président, détermine les responsabilités particulières de chaque vice-président. UN ويتكون المكتب من الرئيس ونواب الرئيس.ويقرر المجلس، بناء على توصية الرئيس، المسؤوليات الخاصة لكل نائب من نواب الرئيس.
    En ce qui nous concerne, nous avons déclaré clairement à maintes reprises par le passé et nous répétons aujourd'hui que nous sommes prêts à assumer les responsabilités particulières qui incombent aux membres permanents. UN وفيما يتصل بنا، أوضحنا مرارا وتكرارا في الماضي، ونؤكد مرة ثانية هنا اليوم أننا على استعداد وتأهب لتحمل المسؤوليات الخاصة المنبثقة عن العضوية الدائمة.
    Ils ont souligné à cet égard que le barème de financement de ces opérations devait refléter visiblement les responsabilités particulières des membres permanents du Conseil de sécurité et la situation économique des autres pays ou groupes de pays, en particulier des pays en développement. UN وشددوا، في هذا الصدد، على ضرورة أن يبين جدول تمويل تلك العمليات بوضوح المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والحالة الاقتصادية التي تواجهها بلدان أخرى أو مجموعات أخرى من البلدان، لا سيما البلدان النامية.
    Le financement des opérations de maintien de la paix devait refléter les responsabilités particulières des membres permanents du Conseil de sécurité et tenir compte des différences en matière de capacité de payer entre les pays développés et les pays en voie de développement. UN ويجب أن يعكس تمويل حفظ السلام المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن وينبغي أن يراعى فيه الاختلافات في القدرة على الدفع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    4.23 L'État partie met l'accent sur les responsabilités particulières incombant au Président de la République de Lituanie, censé donner l'exemple. UN 4-23 وتسلط الدولة الطرف الضوء على المسؤوليات الخاصة لرئيس جمهورية ليتوانيا، الذي يتوقع منه أن يكون قدوة.
    4.23 L'État partie met l'accent sur les responsabilités particulières incombant au Président de la République de Lituanie, censé donner l'exemple. UN 4-23 وتسلط الدولة الطرف الضوء على المسؤوليات الخاصة لرئيس جمهورية ليتوانيا، الذي يتوقع منه أن يكون قدوة.
    Le plan général d'opérations donnerait davantage d'indications sur les responsabilités particulières du Gouvernement. UN وستتضمن الخطة الرئيسية للعمليات المزيد من التفاصيل عن المسؤوليات المحددة للحكومة.
    les responsabilités particulières de ce Département découlent des dispositions de deux articles : l’article 7 intitulé «Mesures de transparence» et l’article 8 intitulé «Aide et éclaircissements au sujet des dispositions». UN وتتعلق المسؤوليات المحددة المنوطة باﻹدارة بأحكام مادتين هما: المادة ٧ المتعلقة بتدابير الشفافية؛ والمادة ٨ المتعلقة بتسهيل وتوضيح الامتثال.
    Le Comité a recommandé que les responsabilités particulières du Secrétariat ainsi que celles des États Membres en ce qui concerne les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat soient précisées, afin de bien faire apparaître la nature des différents objectifs des programmes du plan à moyen terme et de présenter d'une façon plus claire certains des éléments qui ont un impact direct sur la réalisation de leurs objectifs. UN 43 - وأوصت اللجنة بوجوب تحديد مسؤوليات الأمانة العامة والدول الأعضاء فيما يتصل بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بغية تجسيد الطبيعة المختلفة لأهداف برامج الخطة المتوسطة الأجل وزيادة تحديد بعض العناصر التي تؤثر تأثيرا مباشرا على إنجاز تلك الأهداف.
    Ceux-ci interviennent lorsque les responsabilités particulières des gouvernements nationaux, des organisations non gouvernementales et des associations régionales sont reconnues et convenues avant que l'organe mondial soit prié d'agir. UN وهذه تحدث عندما يعترف بالمسؤوليات الخاصة التي تتحملها الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻹقليمية ويتفق عليها قبل أن يطلب من الهيئة العالمية أن تتصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more