"les ressources correspondantes" - Translation from French to Arabic

    • الموارد ذات الصلة
        
    • والموارد ذات الصلة
        
    • الموارد المقابلة
        
    • الموارد التي تستمد من
        
    • الموارد التي يتم جمعها من
        
    • الموارد المتصلة بذلك
        
    • الموارد المرتبطة بها
        
    • من الموارد المتصلة بها
        
    • بذلك من الاحتياجات من الموارد
        
    • إلى جانب الموارد
        
    Toutefois, les ressources correspondantes sont réparties entre les sous-programmes pertinents et apparaissent dans le présent tableau. UN أما الموارد ذات الصلة فقد تمت قسمتها بين البرامج الفرعية ذات الصلة وترد في هذا الجدول.
    Les services administratifs de Genève, de Vienne et de Nairobi et des commissions régionales sont chargés, dans leurs domaines de compétence respectifs, d'exécuter les projets relevant du présent chapitre et d'administrer les ressources correspondantes. UN كما أن الخدمات الإدارية في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية هي المسؤولة، في إطار دائرة اختصاص كل منها، عن تنفيذ مشاريعها في إطار هذا الباب وعن إدارة الموارد ذات الصلة.
    Conformément aux procédures établies, les ressources correspondantes sont inscrites au chapitre 3 et font partie de l'enveloppe budgétaire du Département des affaires politiques. UN ووفقا للمنهجية المتبعة تدرج الموارد ذات الصلة في الميزانية تحت الباب 3 كجزء من الموارد العامة لإدارة الشؤون السياسية.
    les ressources correspondantes sont indiquées à la rubrique Services contractuels. UN والموارد ذات الصلة مبينة في الجزء المتعلق بالخدمات التعاقدية.
    Même si ces postes sont maintenus sur le tableau d'effectifs, les ressources correspondantes seront retirées du budget des dépenses de personnel; UN وعلى الرغم من أن الوظائف ستظل مدرجة في جدول ملاك الموظفين، فإن الموارد المقابلة ستُحذف من الميزانية الخاصة بتكاليف الموظفين.
    les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Dans la plupart des cas ces initiatives sont durables, les besoins dans ce domaine et les ressources correspondantes nécessaires sont évalués et − si la tendance observée se maintient − cet objectif devrait sans doute être atteint d'ici à 2014. UN وفي معظم الحالات، تتسم المبادرات بالاستدامة، ويجري تقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات والاحتياجات من الموارد المتصلة بذلك. وإذا استمر الاتجاه الذي لوحظ، فإن من المحتمل جداً تحقيق الهدف بحلول عام 2014.
    À sa création, la MINUAD a absorbé le bureau régional de la MINUS, situé à El Fasher, et ses trois antennes, à Nyala, El Geneina et Zalingei, ainsi que les ressources correspondantes (dont 563 postes). UN 7 - ومع إنشاء العملية المختلطة، أُدمج المكتب الإقليمي لبعثة الأمم المتحدة في السودان الموجود في الفاشر والمكاتب الفرعية الثلاثة الموجودة في كل من نيالا والجنينة وزالنجي في العملية المختلطة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، إلى جانب الموارد المرتبطة بها بما فيها 563 وظيفة.
    10.11 Les activités et les ressources correspondantes sont présentées sur la base du programme du plan à moyen terme, chaque fois que possible, ou en fonction des principaux secteurs d'activité du Département. UN ١٠-١١ وتعرض اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد المتصلة بها حسب البرنامج في الخطة المتوسطة اﻷجل، حيثما انطبق ذلك، أو حسب القطاع الرئيسي لمسؤوليات اﻹدارة.
    Le Comité a par ailleurs appris que, si la résolution était adoptée par l'Assemblée générale, les ressources correspondantes ne seraient pas allouées avant plus ample examen par l'Assemblée. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في حال اتخذت الجمعية العامة القرار المشار إليه، لن يتم تخصيص الموارد ذات الصلة حتى تقوم الجمعية بمزيد من النظر في المسألة.
    Le modèle du partenariat est également appliqué pour enrichir les stratégies et les politiques nationales de développement durable et mobiliser les ressources correspondantes. UN واستخدم نموذج الشراكة أيضا لتعزيز الاستراتيجيات والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة وكوسيلة لتسخير الموارد ذات الصلة من أجل تنفيذها.
    Comme on le verra plus loin, des éléments du programme de travail prévu au chapitre 25 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 seraient transférés, avec les ressources correspondantes, au chapitre 31. UN وكما ذكر أدناه، فإن عناصر برنامج العمل المدرج في إطار البند ٢٥ من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ سوف تنقل الى الباب ٣١ مع الموارد ذات الصلة.
    À mesure que les responsabilités du PNUD diminueront, sa part de la réserve diminuera dans les mêmes proportions et les ressources correspondantes deviendront partie intégrante de la réserve générale. UN وكلما تقلصت عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سينخفض حجم المبالغ المخصصة بشكل يتناسب مع ذلك وستظل الموارد ذات الصلة تشكل جزءا من الاحتياطي العام.
    Ainsi, les ressources correspondantes ont été ajoutées aux crédits ouverts au titre des gros travaux d'entretien de l'Office des Nations Unies à Nairobi sous le chapitre 30 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien); UN وتم توحيد الموارد ذات الصلة في الاحتياجات من الصيانة الرئيسية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في إطار الباب ٣٠، التشييد والتعديل والتحسين وأعمال الصيانة الرئيسية؛
    15A.34 Le sous-programme 4 regroupe les activités - et les ressources correspondantes - inscrites sous l'ancien sous-programme " Administration publique et affaires fiscales " . UN ١٥ ألف - ٣٤ يضم هذا البرنامج الفرعي اﻷنشطة والموارد ذات الصلة المدرجة تحت البرنامج الفرعي السابق المتعلق باﻹدارة العامة والشؤون المالية.
    Il y a une augmentation notable de deux passifs éventuels, les charges relatives aux prestations d'assurance maladie après la cessation de service et celles relatives aux jours de congé annuels accumulés, alors que les ressources correspondantes diminuent. UN وهناك زيادة ملحوظة في اثنين من الالتزامات المحتملة: التزامات التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، والتزامات الإجازة السنوية المتراكمة، في حين أن الموارد المقابلة آخذة في الانخفاض.
    les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    27C.42 Le montant de 211 500 dollars demandé, qui fait apparaître une augmentation de 113 000 dollars, doit permettre de couvrir les dépenses afférentes à l'enregistrement des dossiers du personnel (SIG) sur support électronique (88 600 dollars) et à la publicité (122 900 dollars), les ressources correspondantes ayant été transférées de la Division des services de spécialistes. UN ٧٢ جيم - ٢٤ سيغطي اعتماد مبلغ ٠٠٥ ١١٢ دولار، يعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ٣١١ دولار، التكاليف المتصلة بإدخال بيانات سجلات الموظفين في قالب إلكتروني )نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل( )٠٠٦ ٨٨ دولار(، والتكاليف المتعلقة باﻹعلان )٠٠٩ ٢٢١ دولار(، وقد نقلت الموارد المتصلة بذلك من شعبة خدمات اﻷخصائيين.
    À sa création, la MINUAD a absorbé le bureau régional de la MINUS, situé à El Fasher, et ses trois antennes, à Nyala, El Geneina et Zalingei, ainsi que les ressources correspondantes (dont 563 postes). UN ومع إنشاء العملية المختلطة، أُدمج المكتب الإقليمي لبعثة الأمم المتحدة في السودان الموجود في الفاشر والمكاتب الفرعية الثلاثة الموجودة في كل من نيالا والجنينة وزالنجي في العملية المختلطة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، إلى جانب الموارد المرتبطة بها بما فيها 563 وظيفة.
    10.11 Les activités et les ressources correspondantes sont présentées sur la base du programme du plan à moyen terme, chaque fois que possible, ou en fonction des principaux secteurs d'activité du Département. UN ١٠-١١ وتعرض اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد المتصلة بها حسب البرنامج في الخطة المتوسطة اﻷجل، حيثما انطبق ذلك، أو حسب القطاع الرئيسي لمسؤوليات اﻹدارة.
    Leur mission consiste avant tout à aider à définir la structure et les activités de chaque service à déterminer les ressources correspondantes nécessaires. UN وتتمثل مهمتهم على سبيل اﻷولوية في المساعدة على تحديد هيكل كل فرع وأنشطته وما يتصل بذلك من الاحتياجات من الموارد.
    12.9 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès retenus pour l'exercice biennal 2006-2007 et les ressources correspondantes sont présentés de manière détaillée dans les sections Direction exécutive et administration et Programme de travail. UN 12-9 ويرد تحت التوجيه التنفيذي والإدارة وبرنامج العمل تفصيل للإنجازات المتوقعة من الأونكتاد ومؤشرات الإنجاز المتصلة بها في فترة السنتين 2006-2007، إلى جانب الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more