"les ressources disponibles pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المتاحة للتنمية
        
    • للموارد القائمة لأغراض التنمية
        
    Ils ont besoin d'informations pour décider comment exploiter au mieux les ressources disponibles pour le développement, qu'elles soient d'origine nationale ou autre. UN ولا بد لها من معلومات لكي تقرر أفضل سبيل لاستخدام الموارد المتاحة للتنمية - سواء أكانت من مصادر داخلية أم من غيرها.
    Cela réduit les ressources disponibles pour le développement. UN وكان لهذا أثره في تخفي الموارد المتاحة للتنمية.
    Cela ne sera pas facile, alors que l'environnement économique est hostile et que les programmes d'ajustement structurel ont tendance à réduire les ressources disponibles pour le développement social. UN وليس هذا أمرا سهلا في بيئة اقتصادية معادية، باﻹضافة الى أن برامج التكيف الهيكلي تميل الى تفتيت الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    Le fardeau élevé de la dette a affaibli la capacité de nombreux gouvernements d'assurer le service de leur dette extérieure croissante et amenuise les ressources disponibles pour le développement social. UN وأدى ارتفاع عبء الديون إلى إضعاف قدرة الكثير من الحكومات على خدمة ديونها الخارجية المتزايدة وإلى اضمحلال الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    40. Il est essentiel de veiller à ce que les ressources disponibles pour le développement aient la plus grande efficacité possible. UN 40- ومن الأساسي السهر على أن يكون للموارد القائمة لأغراض التنمية أثر أفضل على التنمية.
    La dette a prélevé un lourd tribut sur le budget public, considérablement réduit les ressources disponibles pour le développement et assombri les perspectives de croissance. UN ولقد كان لعبء الديون وقع شديد على الميزانيات العامة، كما أدى ذلك إلى تقليص الموارد المتاحة للتنمية تقليصاً شديداً وقوض إلى حد كبير فرص النمو المتوقعة.
    De même, l'Organisation des Nations Unies devra utiliser au mieux les ressources disponibles pour le développement social ─ et pour tous ses autres programmes. UN كما ينبغي كذلك لﻷمم المتحدة أن تستخدم على نحو أفضل الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية - ولجميع برامجها اﻷخرى.
    Il faut employer le plus efficacement possible toutes les ressources disponibles pour le développement. UN 12 - وطالب بضرورة استخدام جميع الموارد المتاحة للتنمية على نحو فعال.
    De surcroît, lorsque les dons et les apports bilatéraux assortis de conditions de faveur servent à liquider des arriérés accumulés auprès d'institutions multilatérales, cela ne peut que réduire encore davantage les ressources disponibles pour le développement. UN وفضلا عن ذلك فعندما تستخدم المنح والتدفقات الثنائية التيسيرية لسداد المتأخرات المستحقة للمؤسسات المتعددة الأطراف فإن ذلك يقلل أيضا من الموارد المتاحة للتنمية.
    La coopération Sud-Sud peut contribuer aux efforts de développement de l'Afrique en augmentant les ressources disponibles pour le développement dans la région, en diversifiant ses marchés à l'exportation ou en permettant d'avoir accès à des technologies modernes, par exemple. UN من شأن التعاون بين بلدان الجنوب أن يسهم في جهود تنمية أفريقيا بواسطة أمور منها زيادة الموارد المتاحة للتنمية في المنطقة، وتنويع أسواق التصدير في المنطقة، وتيسير سبل الحصول على التكنولوجيات الحديثة.
    Les donateurs doivent faire davantage pour honorer leurs engagements en matière d'aide à l'Afrique afin d'accroître les ressources disponibles pour le développement dans la région et de renforcer l'aptitude des pays africains à relever les défis actuels ou nouveaux. UN ولا بد أن تضاعف الجهات المانحة جهودها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم المعونة إلى أفريقيا كيما يتسنى زيادة الموارد المتاحة للتنمية في المنطقة، وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التصدي للتحديات الراهنة والمستجدة.
    Si le monde continue de bénéficier d'une révolution technologique sans précédent, en particulier dans le domaine des communications, la crise économique et financière qui sévit à travers le monde a durement frappé de nombreux pays et a plafonné les ressources disponibles pour le développement international. UN 6 - وبينما يواصل العالم الاستفاده من الثورة التكنولوجية غير المسبوقة، وخاصة في مجال الاتصالات، أرهقت الأزمة الاقتصادية والمالية كثيرا من الاقتصادات واستقرت الموارد المتاحة للتنمية الدولية عند مستوى معين.
    40. Il est essentiel de veiller à ce que les ressources disponibles pour le développement aient la plus grande efficacité possible. UN 40- ومن الأساسي السهر على أن يكون للموارد القائمة لأغراض التنمية أثر أفضل على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more