"les ressources du fonds pour" - Translation from French to Arabic

    • موارد صندوق
        
    • موارد الصندوق في
        
    • موارد مرفق
        
    J'engage les États Membres à prendre les engagements nécessaires pour y parvenir, notamment en reconstituant, à partir de 2011, les ressources du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأحث الدول الأعضاء على تقديم التعهدات اللازمة لتحقيق ذلك، بطرق منها تجديد موارد صندوق بناء السلام ابتداء من عام 2011.
    les ressources du Fonds pour l'environnement sont affectées pour 58,5 % aux postes et autres dépenses de personnel. UN 28 - ومن بين موارد صندوق البيئة خصصت نسبة 58.5 في المائة للوظائف وتكاليف الموظفين الأخرى.
    Il convient de signaler à cet égard que les ressources du Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés sont pratiquement épuisées depuis la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés alors que dans le Programme d'action en faveur des PMA le Fonds était présenté comme un instrument d'un intérêt particulier pour ces pays. UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن موارد صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا قد نضبت عمليا منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني لصالح أقل البلدان نموا.
    La Banque compte utiliser à l’avenir les ressources du Fonds pour mieux toucher les organisations autochtones dans d’autres régions. UN ويتوقع البنك الدولي أن تستخدم موارد الصندوق في المستقبل في تحسين برامجه لتوعية منظمات السكان اﻷصليين في مناطق أخرى.
    16. les ressources du Fonds pour l'environnement mondial sont loin d'être suffisantes pour la mise en oeuvre d'Action 21. UN ٦١ - وأضاف أن موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير مما يكفي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Tandis que les ressources du Fonds pour la coopération technique peuvent être allouées à tous les États Membres qui remplissent les conditions et qui en font la demande, les ressources provenant des contributions en nature et des contributions extrabudgétaires sont attribuées préférentiellement aux États qui sont parties au TNP ou au Traité de Tlatelolco. UN وفي حين يمكن توزيع موارد صندوق التعاون التقني على جميع الدول الأعضاء التي تطلب ويحق لها هذا، يقدَّم الدعم بمساهمات عينية وخارجة عن الميزانية، على أساس تفضيلي، لأطراف المعاهدة أو معاهدة تلاتيلولكو.
    Il est urgent de renforcer les ressources du Fonds pour que celui-ci puisse continuer à appuyer des initiatives novatrices, concrètes et ayant un effet d’amorçage pour promouvoir l’égalisation des chances par, pour et avec les handicapés pendant l’exercice 2000-2001 et au-delà. UN وتحتاج موارد صندوق التبرعات إلى دعم عاجل إذا أريد للصندوق أن يواصل تقديم الدعم للقيام بعمل حافز ومبتكر وفعلي بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المعوقين ومن أجلهم ومعهم في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ وما بعدها.
    Les crédits alloués à ces sous-programmes par le Fonds pour l'environnement ont diminué de manière plus marquée que dans le cas d'autres sous-programmes, étant donné que les contributions préaffectées semblent combler toute insuffisance dans les ressources du Fonds pour l'environnement concernant ces sous-programmes. UN وقد تم تخفيض الاعتمادات للأموال المخصصة لتمويل هذه البرامج الفرعية من صندوق البيئة في مستويات أعلى مقارنة بتلك المتعلقة بالبرامج الفرعية الأخرى نظراً لأن التمويل المخصص قد يغطي فيما يبدو أي قصور في موارد صندوق البيئة.
    10. Prie le Directeur exécutif de continuer de gérer prudemment les ressources du Fonds pour l'environnement, notamment en suivant de très près les arrangements contractuels; UN 10 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل اتباع نهج حذر في إدارة موارد صندوق البيئة يتمثل في أوجه عدة، من بينها توخي العناية في إدارة الترتيبات التعاقدية؛
    12. Prie le Directeur exécutif de prendre les mesures nécessaires pour augmenter les ressources du Fonds pour l'environnement allouées à des dépenses autres que les dépenses de personnel et à faire rapport aux gouvernements, chaque semestre, par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents, sur les progrès accomplis dans ce sens; UN 12 - يطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة موارد صندوق البيئة المخصصة للتكاليف من غير الوظائف، وتقديم تقرير نصف سنوي عن التقدم المحرز إلى الحكومات، من خلال لجنة الممثلين الدائمين؛
    Par souci de concision et eu égard au fait que dans le présent budget l'accent est mis sur les ressources du Fonds pour l'environnement, les autres ressources sont regroupées sous la rubrique < < Autres fonds > > . UN توخياً للإيجاز وبالنظر إلى أن تركيز هذه الميزانية ينصّب على موارد صندوق البيئة، يتم في هذا الجدول تجميع الموارد الأخرى تحت عنوان " الصناديق الأخرى " .
    les ressources du Fonds pour les pays les moins avancés et du Fonds spécial pour les changements climatiques proviennent de contributions volontaires fournies par les pays développés Parties à la CNUCC qui sont < < visés à l'annexe II > > . UN 26 - وتتأتى موارد صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص المعني بتغير المناخ من المساهمات الطوعية من البلدان المتقدمة الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المدرجة في " المرفق الثاني " .
    Programme de travail additionnel : il est proposé d'allouer un montant additionnel de 17,2 millions de dollars, à prélever sur les ressources du Fonds pour l'environnement, aux six sous-programmes actuels pour financer les réalisations initialement prévues en y adjoignant des produits emblématiques au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et conformément aux objectifs d'ensemble de chaque sous-programme. UN 6 - برنامج العمل التكميلي: يُقترح اعتماد مبلغ 17.2 مليون دولار إضافية في موارد صندوق البيئة للبرامج الفرعية الستة القائمة لدعم تنفيذ الإنجازات المتوقعة المشكلة أصلاً بنواتج رائدة إضافية خلال فترة السنتين 2008 - 2009 ووفقاً للأهداف العامة لكل برنامج فرعي.
    Toutes les ressources du Fonds pour l'environnement servent à la mise en œuvre du programme de travail grâce aux budgets du programme et d'appui au programme approuvés par le Conseil d'administration. Le programme du Fonds pour l'environnement est constitué de sept sous-programmes dont les priorités convenues sont clairement définies. UN 49 - إن جميع موارد صندوق البيئة تستخدم لتنفيذ برنامج العمل باستخدام ميزانية البرنامج وميزانية الدعم التي اعتمدها مجلس الإدارة، ويتألف برنامج صندوق البيئة من سبعة برامج فرعية ذات أولويات واضحة متفق عليها.
    Il est proposé que cette annexe, qui indique les ressources du Fonds pour l'environnement allouées au programme de travail ainsi que le pourcentage alloué à l'échelon régional pour chaque sous-programme fasse partie intégrante du programme de travail pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 42 - ومن المقترح ضم المرفق الذي يشير إلى موارد صندوق البيئة المخصصة والنسبة المئوية المقرر تنفيذها على المستوى الإقليمي لكل برنامج فرعي، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل لفترة السنتين 2006 - 2007.
    a Par souci de concision et eu égard au fait que dans le présent budget l'accent est mis sur les ressources du Fonds pour l'environnement, les autres ressources sont regroupées sous la rubrique < < Autres fonds > > dans le présent tableau. UN أ توخياً للإيجاز ومراعاة لأن تركيز هذه الميزانية ينصب على موارد صندوق البيئة، يتم في هذا الجدول تجميع الموارد الأخرى تحت عنوان " الصناديق الأخرى " .
    a Par souci de concision et eu égard au fait que dans le présent budget l'accent est mis sur les ressources du Fonds pour l'environnement, les autres ressources sont regroupées sous la rubrique < < Autres fonds > > dans le présent document. UN أ توخياً للإيجاز ومراعاة لأن تركيز هذا الفصل ينصب على موارد صندوق البيئة، يتم في هذا الجدول تجميع الموارد الأخرى تحت عنوان " الصناديق الأخرى " .
    Lorsque le PNUE peut déjà compter sur une présence (sous la forme de Bureaux régionaux, infrarégionaux ou nationaux ou de Bureaux pour les mers régionales, etc.), la participation et l'appui aux programmes de pays des Nations Unies seront une priorité et les ressources du Fonds pour l'environnement destinées expressément à une telle participation seront mises à la disposition des Bureaux régionaux. UN وحيثما يوجد بالفعل حضور وطني لليونيب (في شكل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية أو مكاتب البحار الإقليمية وغير ذلك) سوف يصبح الاندماج في برامج الأمم المتحدة القطرية ودعمها أحد الأولويات، وسوف تتاح للمكاتب الإقليمية موارد صندوق البيئة المخصصة بصورة خاصة لهذه المشاركة.
    Les organismes des Nations Unies ne sont toutefois pas autorisés à utiliser les ressources du Fonds pour financer leurs projets existants. UN واستدركت قائلة إن وكالات الأمم المتحدة لا يُسمح لها باستخدام موارد الصندوق في مشاريعها الحالية.
    Les organismes des Nations Unies ne sont toutefois pas autorisés à utiliser les ressources du Fonds pour financer leurs projets existants. UN واستدركت قائلة إن وكالات الأمم المتحدة لا يُسمح لها باستخدام موارد الصندوق في مشاريعها الحالية.
    Même si les ressources du Fonds pour l'environnement mondial sont désormais accessibles, des efforts de financement plus importants apparaissent nécessaires, car la lutte contre la dégradation des terres demeure une entreprise gigantesque. UN ورغم توافر موارد مرفق البيئة العالمية، من الضروري بذل مزيد من الجهود لتوفير التمويل للأنشطة المتصلة بمعالجة مشكلة تدهور الأراضي أو نظرا لما تزال تحتاج إليه من اهتمام فائق.
    Dans ce contexte, ils ont souligné que les ressources du Fonds pour l'environnement mondial étaient nettement insuffisantes; il fallait donc les accroître et le Fonds devait faire preuve de plus de souplesse en ce qui concerne les modalités d'allocation pour qu'un plus grand nombre de pays puissent en bénéficier. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى أن الموارد القائمة لمرفق البيئة العالمية أبعد ما تكون عن الكفاية. وشددوا بالتالي على ضرورة زيادة موارد مرفق البيئة العالمية والتزام قدر أكبر من المرونة في صرف موارده لتمكين عدد أكبر من البلدان من الاستفادة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more