D'autre part, il est estimé qu'un montant de 3 631 000 dollars sera prélevé en 1998 sur les ressources extrabudgétaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر أن مبلغ ٠٠٠ ٦٣١ ٣ دولار سيستخدم في عام ١٩٩٨ من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Si les ressources extrabudgétaires susmentionnées ne sont pas mobilisées, les activités décrites dans lesdits paragraphes ne pourront être mises en œuvre. | UN | وأضاف أنه ما لم يجر توفير الموارد الخارجة عن الميزانية المذكورة عاليه، فلن يمكن تنفيذ أي من هذه الأنشطة. |
Le Secrétariat s'inquiète aussi du déséquilibre croissant entre les ressources extrabudgétaires, les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire. | UN | وقالت إن الأمانة العامة قلقة أيضا إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية. |
les ressources extrabudgétaires qui servaient à financer le poste de juriste sont à présent épuisées. | UN | وكانت خدمات المستشار القانوني تمول في الماضي من موارد خارجة عن الميزانية ولكن استنفدت الأموال المخصصة لهذا الغرض. |
les ressources extrabudgétaires nécessaires étaient évaluées à 5,4 millions de dollars. | UN | وقُدرت الموارد من خارج الميزانية بمبلغ 5.4 مليون دولار. |
Pour un certain nombre de sous-programmes, des indications étaient donc données sur les ressources extrabudgétaires. | UN | ومن هنا جاء أسلوب تضمين عدد من البرامج الفرعية إشارة إلى توافر موارد من خارج الميزانية. |
les ressources extrabudgétaires comprennent les fonds d’affectation spéciale, les versements au titre de la coopération technique et d’autres ressources ne relevant pas du budget ordinaire. | UN | وتشمل الموارد الخارجة عن الميزانية الصناديق الاستئمانية، والتعاون التقني، وغير ذلك من الموارد غير العادية. |
les ressources extrabudgétaires représentent 36 % du montant total alloué à ce programme. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 36 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
les ressources extrabudgétaires sont destinées principalement à des activités de fond et à des activités opérationnelles. | UN | وتكرَّس الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول للأنشطة الفنية والتنفيذية. |
Conformément à la pratique établie, le rapport donne également des indications sur les ressources extrabudgétaires dont devrait disposer la nouvelle entité. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، يتضمن التقرير أيضا معلومات موجزة عن الموارد الخارجة عن الميزانية للهيئة الجديدة. |
Le Comité a noté que les ressources extrabudgétaires continuaient de jouer un rôle important dans les activités de l'Organisation. | UN | 63 - وأُشير إلى أن الموارد الخارجة عن الميزانية ما زالت تلعب دورا هاما في أنشطة المنظمة. |
Le Comité a noté que les ressources extrabudgétaires continuaient de jouer un rôle important dans les activités de l'Organisation. | UN | 63 - وأُشير إلى أن الموارد الخارجة عن الميزانية ما زالت تلعب دورا هاما في أنشطة المنظمة. |
Les coûts du projet du système d'information de gestion sont estimés à 1 824 995 dollars EU, devant être couverts par les ressources extrabudgétaires. | UN | تقدر نفقات مشروع نظام المعلومات الإدارية بمبلغ 995 824 1 دولاراً أمريكياً وهي تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
L'Assemblée générale m'a prié de lui faire savoir si les ressources extrabudgétaires allouées à la Mission devenaient insuffisantes. | UN | وطلبت إليَّ الجمعية العامة أن أقدم تقريرا إذا أصبحت الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للبعثة غير كافية. |
Les autres sources de financement comprennent notamment les ressources extrabudgétaires et les contributions statutaires aux dépenses des programmes. | UN | وتشمل المصادر الأخرى لتمويل البرنامج الموارد الخارجة عن الميزانية والتكاليف البرنامجية المقررة وإيرادات أخرى. |
Pour les aider à établir leur rapport, des ateliers pourraient être organisés, pour autant que l'on trouve les ressources extrabudgétaires voulues. | UN | وبغية مساعدة البلدان في إعداد هذه التقارير، يمكن تنظيم حلقات عمل بشرط أن يمكن ايجاد موارد خارجة عن الميزانية. |
les ressources extrabudgétaires, estimées à 285 000 dollars, figurent également au tableau 19.31. | UN | وترد أيضا بالجدول ٩١-١٣ موارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٥٨٢ دولار. |
Tous les postes n'ont pas été pourvus, mais les ressources extrabudgétaires ont permis à la Commission de compter 1 465 personnes. | UN | وفي حين لم يتم شغل هذه الوظائف بالكامل، فقد أسهمت الموارد من خارج الميزانية في نمو المفوضية إلى ما يقرب من 465 1 موظفا. |
les ressources extrabudgétaires font défaut pour traduire le rapport dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | التي تتخذها. لا تتوفر موارد من خارج الميزانية لترجمة التقرير إلى جميع اللغات الرسمية. |
La présentation et la qualité des informations sur les ressources extrabudgétaires s'amélioreront au fil des budgets des missions politiques spéciales. | UN | وسيستمر بذل الجهود لتحسين عرض ونوعية المعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة. |
les ressources extrabudgétaires ne peuvent se substituer aux ressources de base. | UN | ولا يمكن للموارد الخارجة عن الميزانية أن تحل محل الموارد الأساسية. |
les ressources extrabudgétaires demeurent prépondérantes dans les activités opérationnelles. | UN | والموارد الخارجة عن الميزانية لا تزال تضطلع بدور رئيسي في الأنشطة التنفيذية. |
8. Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir, lorsque c'est nécessaire et conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies, les ressources extrabudgétaires voulues pour qu'il soit donné suite aux paragraphes pertinents de la présente résolution; | UN | 8- تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى أن توفّر، عند الاقتضاء ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، موارد خارج إطار الميزانية من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛ |
Le Comité consultatif est conscient de la nécessité de cette fonction essentielle mais il recommande que ces fonctions soient financées par des fonds extrabudgétaires, compte tenu de leur lien direct avec le soutien à la coopération technique et l'augmentation notable prévue en ce qui concerne les ressources extrabudgétaires pour 2004-2005, comme indiqué plus haut, au paragraphe 6; | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى هذه الوظيفة الأساسية. بيد أنها توصي بأن تمول المهام المعنية من الموارد الخارجة عن الميزانية، نظرا لعلاقتها المباشرة بدعم التعاون التقني والزيادة الكبيرة المتوقعة في الاحتياجات الخارجة عن الميزانية للفترة 2004-2005 كما هو مذكور في الفقرة 6 أعلاه؛ |
sur les ressources extrabudgétaires | UN | المبلغ المستخدم من الأموال الخارجة عن الميزانية |
89. La Commission souhaitera peut-être exprimer sa reconnaissance aux pays donateurs pour les contributions volontaires mises à la disposition de l'ONUDC et inviter les États Membres à accroître les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire de telle sorte que l'Office puisse continuer de mener ses activités de prévention du terrorisme. | UN | 89- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرعات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدّمة من خارج الميزانية ومن الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال منع الإرهاب. |
En outre, la dépendance du Haut-Commissariat envers les ressources extrabudgétaires est la cause première du déséquilibre dans la répartition géographique de son personnel. | UN | ويضـاف إلى ذلك أن اعتماد المفوضية على موارد متأتية من خارج الميزانية هو أمر يدخل في صميم مسألة عدم توازن التكوين الجغرافي لملاك موظفيها. |
les ressources extrabudgétaires sont généralement beaucoup plus imprévisibles; elles sont souvent fournies pour rembourser le coût de services qui peuvent ne plus s'avérer nécessaires ou pour financer l'exécution de projets qui, par nature, sont de durée limitée. | UN | والموارد من مصادر خارجة عن الميزانية أقل قابلية للتنبؤ بها بكثير؛ وهي كثيرا ما تجري إتاحتها لتسديد تكاليف خدمات قد تنتهي الحاجة إليها، أو للسماح بتنفيذ مشاريع ذات مدة محدودة بحكم طبيعتها. |
Cependant, il ressort des données pertinentes que les ressources extrabudgétaires de la CEPALC ont connu une augmentation régulière au cours des trois derniers exercices biennaux. | UN | وبغض النظر عن طلب الجمعية العامة، تظهر البيانات ذات الصلة أن النفقات الخارجة عن الميزانية للجنة شهدت، في الواقع، زيادة مطردة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية. |