"les ressources financières et autres" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المالية وغيرها
        
    • الموارد المالية وغير
        
    • موارد مالية وغير
        
    • الموارد المالية والموارد الأخرى
        
    Mais il est clair pour nous que si on ne peut pas fournir les ressources financières et autres nécessaires, les efforts de paix et l'autorité de l'ONU s'en trouveront compromis. UN بيد أنه من الواضح لنا أن العجز عن توفير الموارد المالية وغيرها بقدر كاف أمر يقوض كلا من جهود السلم وسلطة اﻷمم المتحدة.
    La responsabilité en ce qui concerne les ressources financières et autres de l'UNOPS relèvera du Directeur exécutif. UN ومن شأن المسؤولية عن اسخدام الموارد المالية وغيرها لمكتب خدمات المشاريع أن تقع على عاتق المدير التنفيذي.
    8. Invite instamment la communauté internationale à fournir les ressources, financières et autres, qui permettront de poursuivre l'aide d'urgence destinée aux groupes vulnérables en Angola; UN ٨ - يحـث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد بما يسمح باستمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة للفئات الضعيفة في أنغولا؛
    Les Ministres ont noté que l'importance du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies ne cesse de croître, ce qui ouvre de nouvelles possibilités mais aussi met à mal les ressources financières et autres de l'Organisation. UN ولاحظ الوزراء أن دور اﻷمم المتحدة لا يفتأ يزداد أهمية، فهو يتيح فرصا جديدة ويشكل في الوقت نفسه عبئا ثقيلا على الموارد المالية وغير المالية للمنظمة.
    8. Invite instamment la communauté internationale à fournir les ressources, financières et autres, qui permettront de poursuivre l'aide d'urgence destinée aux groupes vulnérables en Angola; UN ٨ - يحـث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد بما يسمح باستمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة للفئات الضعيفة في أنغولا؛
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir les ressources financières et autres voulues aux organisations de la société civile, notamment aux organisations non gouvernementales (ONG), afin de leur permettre de contribuer à la mise en œuvre de la Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لمنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد لتمكينها من المساهمة في تنفيذ الاتفاقية.
    Aux termes des dispositions pertinentes de la loi sur la prévention du blanchiment de l'argent, les ressources financières et autres avoirs acquis par commission d'un acte criminel sont saisis dans le cadre des procédures judiciaires engagées à l'encontre de l'auteur de cet acte. UN ووفقا للأحكام ذات العلاقة من قانون منع غسل الأموال، يتم وضع اليد على الموارد المالية وغيرها من الأصول التي حيزت من خلال عمل إجرامي، في إطار الإجراءات الجنائية المتخذة ضد مرتكبي مثل هذا العمل.
    En règle générale, les ressources financières et autres nécessaires à l'organisation doivent être fournies au niveau national par chaque pays partie dont émane une proposition. UN وعلى العموم، يتعين على كل بلد طرف قدم اقتراحاً تأمين الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة للتنظيم على الصعيد الوطني.
    Cette mesure a un important effet dissuasif sur les criminels obsédés par les profits et constitue un mécanisme efficace pour leur enlever les ressources financières et autres qu'ils pourraient utiliser pour poursuivre leurs activités criminelles. UN وهي رادع قوي للمجرمين المهتمين بالربح أساسا، وكذلك آلية كفؤة لإزالة الموارد المالية وغيرها من الموارد المادية التي يمكن أن تُستخدم لمواصلة الأنشطة الإجرامية.
    Les représentants à la Conférence mondiale ont clairement indiqué que les ressources financières et autres du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et des commissions régionales devaient être accrues afin de renforcer leur capacité de fournir une plus grande coopération technique entre l'ONU et les institutions régionales et nationales vouées aux droits de l'homme. UN لقد أعطى ممثلو الدول في ذلك المؤتمر العالمي إشارة واضحة على أن من الضروري زيادة الموارد المالية وغيرها اللازمة لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجان اﻹقليمية من أجل تعزيز قدرتها على تقديم المزيد من التعاون التقني بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية واﻹقليمية.
    Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que les événements tragiques des derniers mois avaient montré que les ressources financières et autres allouées au développement palestinien ne seraient que de peu de secours tant qu'il ne serait pas remédié aux causes profondes du conflit. UN 34 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأحداث الأليمة التي شهدتها الأشهر الأخيرة توضح أنه لا جدوى من الموارد المالية وغيرها من الموارد التي توفر التنمية الفلسطينية ما لم تعالج الأسباب الجذرية للصراع.
    8. Invite instamment la communauté internationale à fournir les ressources, financières et autres, qui permettront de poursuivre l’aide d’urgence destinée aux groupes vulnérables en Angola; UN ٨ - يحـث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد بما يسمح باستمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة للفئات الضعيفة في أنغولا؛
    Les ressources, financières et autres, consacrées par les États Membres aux travaux de cet organe devraient également être prises en compte afin de permettre la participation la plus large possible de tous les Membres, y compris les petits pays du monde en développement. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان الموارد المالية وغيرها من الموارد التي تخصصها الدول اﻷعضاء لكي تتمكن من المشاركة في عمل هذه الهيئة، ﻷن المطلوب هو إتاحة أوسع قدر من المشاركة لجميع اﻷعضاء، بما في ذلك البلدان الصغيرة في العالم النامي.
    d) De fournir les ressources financières et autres nécessaires pour soutenir la prestation de services de soins de santé aux enfants. UN (د) تأمين ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد لدعم توفير خدمات الرعاية الصحية للأطفال.
    56. Le SBI a invité les Parties en mesure de le faire à continuer de fournir les ressources financières et autres nécessaires à l'exécution du programme de travail du Groupe d'experts, notamment par le biais d'ateliers de formation à la mise en œuvre des PANA. UN 56- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف القادرة على ذلك إلى أن تواصل توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك حلقات العمل للتدريب على تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    h) Mobiliser les ressources financières et autres qui sont nécessaires à l'exécution d'activités de renforcement des capacités; UN (ح) إيجاد الموارد المالية وغيرها من الموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة بناء القدرات؛
    xiii) Mobiliser les ressources financières et autres requises, selon qu'il convient, y compris par des mesures visant à assurer la fourniture d'une protection, d'une assistance matérielle et de solutions durables opportunes basées sur la solidarité, la coopération et le partage de la charge et des responsabilités au plan international; UN ' 13` تعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة، حسب الاقتضاء، بوسائل منها اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتوفير الحماية والمساعدة المادية وإيجاد حلول دائمة في الوقت المناسب، على أساس التضامن والتعاون الدوليين وتقاسم الأعباء والمسؤوليات؛
    L'opinion continuera à jouer un rôle capital dans les efforts visant à focaliser l'attention au sein des pays sur la question des mines terrestres, sans lesquels il ne sera pas possible de mobiliser la volonté politique nécessaire et de générer les ressources financières et autres requises pour achever l'œuvre entreprise. UN وسيظل دور الضمائر هاماً في إبقاء الاهتمام المحلي بمسألة الألغام الأرضية. وسيكون ذلك أساسياً لإدامة الإرادة السياسية اللازمة ولتدبير الموارد المالية وغير المادية لإنجاز العمل المتبقي.
    Il contribuera à maintenir la volonté politique nécessaire et à dégager les ressources financières et autres que matérielles voulues pour mener à bien le travail qui reste à accomplir. UN والقيام بذلك أمر لا بد منه لاستمرار الإرادة السياسية اللازمة ولإيجاد الموارد المالية وغير المادية المطلوبة لإنجاز الأعمال المتبقية.
    Gravement préoccupé par le financement des terroristes et par les ressources financières et autres qu'ils obtiennent, et soulignant que ces ressources leur permettront de financer de futures activités terroristes, UN وإذ يساوره بالغ القلق من التمويل الذي يتلقاه الإرهابيون وما يحصلون عليه من موارد مالية وغير مالية، وإذ يؤكد أن هذه الموارد ستوفر الدعم لأنشطتهم الإرهابية في المستقبل،
    Faire mieux connaître l'action des Nations Unies dans ces pays et veiller à ce que les ressources financières et autres nécessaires soient disponibles sont des objectifs critiques. UN كما أن إبراز جهود الأمم المتحدة بقدر أكبر في تلك البلدان وكفالة توفر الموارد المالية والموارد الأخرى يعَدَّان من الأهداف الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more