"les ressources financières et techniques" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المالية والتقنية
        
    • بالموارد المالية والتقنية
        
    • موارد مالية وتقنية
        
    • والموارد المالية والتقنية
        
    • الموارد المالية والفنية
        
    Les partenariats améliorent aussi les ressources financières et techniques dont disposent les États. UN وتعزز الشراكات أيضا الموارد المالية والتقنية المتاحة أمام الحكومات الوطنية.
    — De mobiliser les ressources financières et techniques appropriées en faveur de la réhabilitation, de la reconstruction et du développement de la Sierra Leone. UN تعبئة الموارد المالية والتقنية المناسبة ﻷغراض اﻹصلاح واﻹعمار والتنمية في سيراليون.
    Le PNUD devrait augmenter les ressources financières et techniques au service de ce mécanisme afin de le renforcer; UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يوفر المزيد من الموارد المالية والتقنية لهذه اﻵلية لزيادة تعزيزها؛
    De nombreuses Parties ont fourni des informations sur les programmes de recherche qu'elles prévoyaient d'exécuter sous réserve que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية.
    Les centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm pourraient aussi jouer un rôle important si les ressources financières et techniques nécessaires leur étaient fournies. UN كما أن بوسع المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم أن تؤدي دوراً هاماً إذا زودت بالموارد المالية والتقنية اللازمة.
    Mais elle ne peut continuer de le faire, et de le faire plus efficacement que si les États Membres, en fonction de leurs capacités, donnent sans compter les ressources financières et techniques nécessaires à l'exécution de ses programmes sociaux. UN ولكنها لا يمكن أن تواصل القيام بذلك، وأن تقوم به على نحو أكثر فعالية، ما لم تقدم لها الدول اﻷعضــاء بغير أنانية، وكل حسب طاقاته، الموارد المالية والتقنية التي تلزمها لتنفيذ برامجها الاجتماعية.
    Possibilité d'obtenir les ressources financières et techniques voulues en temps opportun et de manière prévisible, et dates appropriées pour l'établissement des rapports UN حسن توقيت الموارد المالية والتقنية وقابلية التنبؤ بها، والوقت المناسب لإعداد التقارير
    De plus, ils devraient déterminer les ressources financières et techniques à affecter à la mise en œuvre des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للخبراء أن يُحدّدوا الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour lancer un appel aux pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques afin qu'ils déterminent et consacrent les ressources financières et techniques importantes qui sont nécessaires pour aider les petits pays à développer des produits de substitution. UN ولذلك أود أن انتهز هذه الفرصة لمناشدة البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تحدد وتخصص الموارد المالية والتقنية الهامة لمساعدة البلدان الصغيرة في تطوير منتجات بديلة.
    3. De fournir les ressources financières et techniques nécessaires pour renforcer les organisations travaillant à la promotion de la femme; UN ٣ - توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتقوية المنظمات العاملة على النهوض بالمرأة؛
    Il fallait qu'ils forgent des partenariats internationaux afin de compléter les ressources financières et techniques dont ils disposaient aux niveaux national et régional dans certains domaines fondamentaux, tels que ceux cités plus haut. UN ويلزم إقامة شراكات دولية لتعزيز الموارد المالية والتقنية المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعد الوطنية والاقليمية في مجالات هامة، من قبيل المجالات المذكورة أعلاه.
    Le Forum a aussi considéré que l'application nationale des critères et indicateurs et l'évaluation des progrès réalisés étaient influencées par les moyens et mécanismes disponibles, notamment les ressources financières et techniques. UN واعترف المنتدى أيضا بأن التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات وتقييم التقدم المحرز يتأثر بالأوضاع والآليات التمكينية، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية.
    Le Forum a aussi considéré que l’application nationale des critères et indicateurs et l’évaluation des progrès réalisés étaient influencées par les moyens et mécanismes disponibles, notamment les ressources financières et techniques. UN وأخذ المنتدى علما أيضا بأن التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات وتقييم التقدم المحرز يتأثر باﻷوضاع واﻵليات التمكينية، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية.
    — Gérer les ressources financières et techniques destinées aux activités, projets et programmes en faveur des femmes qui seront menés par l'Institut. UN - تعبئة الموارد المالية والتقنية للأنشطة والمشاريع والبرامج المعنية بالمرأة، التي سينفذها المعهد؛
    Certains pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, n'auraient sans doute pas les ressources financières et techniques nécessaires pour les mettre effectivement en oeuvre sans un appui concerté de la communauté internationale. UN وقد تفتقر بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقترحة دون تقديم دعم متضافر من المجتمع الدولي.
    Toutefois, les pays pauvres qui se trouvent dans cette catégorie ne possèdent pas les ressources financières et techniques leur permettant de recueillir les pluies ou pour assurer la distribution de ces eaux à leur population. UN بيد أن البلدان الفقيرة في هذه الفئة تفتقر إلى الموارد المالية والتقنية التي تمكنها من تجميع مياه اﻷمطار أو نقل الماء إلى العديد من سكانها.
    les ressources financières et techniques de l’organisation sont de plus en plus concentrées entre les mains de l’Amniyat, à laquelle Godane accorde toute son attention. Celui-ci semble négliger l’appareil militaire et ses chefs, du fait peut-être des désaccords publics qui ont été exprimés au sujet de la stratégie et des objectifs. UN وتُركز الموارد المالية والتقنية بشكل متزايد في ’’الأمنيات‘‘ وهي تستحوذ على اهتمام غوداني، الذي يبدو أنه يهمل الجهاز العسكري وقادته، ويمكن أن يكون ذلك نتيجة للخلافات العلنية على الاستراتيجية والأهداف.
    Dans de nombreux pays en développement, les personnes et les organisations n'ont pas les ressources financières et techniques nécessaires pour créer un contenu adapté aux besoins locaux. UN ويفتقر الأفراد والمنظمات في العديد من البلدان النامية إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة لإنشاء محتوى مناسب للاحتياجات المحلية.
    Les travaux ne s'étendront pas à des domaines tels que la recherche et la détection d'objets géocroiseurs, les ressources financières et techniques étant actuellement insuffisantes. UN وسوف تشمل الأبحاث مجالات مثل البحث عن الأجسام القريبة من الأرض وكشفها من حيث إن الموارد المالية والتقنية اللازمة غير كافية في الوقت الراهن.
    Les trois sujets essentiels à prendre en considération au titre du point 4 d) de l'ordre du jour sur les ressources financières et techniques pour la mise en œuvre sont les suivants : UN هناك ثلاثة موضوعات أساسية ستطرح للبحث في إطار البند 4 (د) من جدول الأعمال، المتعلق بالموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ، وهي كالتالي:
    Par ailleurs, un travail est également mené visant à allouer les ressources financières et techniques nécessaires à l'élaboration d'instruments politiques. UN وعلاوة على ذلك تبذل حاليا مساع لتخصيص موارد مالية وتقنية لوضع أدوات السياسة اللازمة.
    Le rôle et les contributions des organisations internationales et les ressources financières et techniques nécessaires devraient aussi être précisés. UN كما ينبغي تفصيل الدور والمدخلات المطلوبة من المنظمات الدولية والموارد المالية والتقنية المطلوبة.
    C'est pourquoi nous demandons instamment que les ressources financières et techniques requises soient fournies en vue de la mise en œuvre effective de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN لذلك نحض على تخصيص الموارد المالية والفنية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more