"les ressources financières intérieures" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المالية المحلية
        
    C'était le moyen d'attirer les ressources financières intérieures et internationales. UN ومن شأن هذا الأمر أن يساعد على جذب الموارد المالية المحلية والدولية على السواء.
    Toutefois, leurs systèmes fiscaux ne contribuent pas efficacement à mobiliser les ressources financières intérieures disponibles. UN ومع هذا، فإن نظمها الضريبية لا تضطلع بدور فعال في تعبئة الموارد المالية المحلية المتاحة.
    :: Appui à la création de nouveaux mécanismes aux échelons national, sous-régional et régional, dont des fonds de lutte contre la désertification, pour mobiliser les ressources financières intérieures aux fins de la mise en œuvre de la Convention; UN :: تقديم الدعم لإنشاء آليات جديدة على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك إنشاء صناديق مخصصة للتصحر، وتعبئة الموارد المالية المحلية لتنفيذ الاتفاقية؛
    Donner des conseils concernant l'aide à apporter aux mécanismes destinés à mobiliser les ressources financières intérieures dans les pays en développement touchés, encourager et faciliter cette aide UN تقديم المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة وتعزيز هذه المساعدة وتيسيرها
    Donner des conseils concernant l'aide à apporter aux mécanismes destinés à mobiliser les ressources financières intérieures dans les pays africains touchés Parties, encourager et faciliter cette aide UN إسداء المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان الافريقية اﻷطراف المتأثرة وتعزيز هذه المساعدة وتيسيرها
    Donner des conseils concernant l'aide à apporter aux mécanismes destinés à mobiliser les ressources financières intérieures dans les pays touchés de l'ALC Parties, encourager et faciliter cette aide UN إسداء المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي اﻷطراف المتأثرة وتعزيز تلك المساعدة وتيسيرها
    Thème I − Mobiliser les ressources financières intérieures pour le développement UN الموضوع الفرعي الأول - تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Thème I − Mobiliser les ressources financières intérieures pour le développement UN الموضوع الفرعي الأول - تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Il a été demandé de répondre aux questionnaires en s'axant sur les éléments chiffrés énoncés par la Conférence internationale sur la population et le développement et de n'indiquer que les ressources financières intérieures, à l'exclusion des fonds provenant de donateurs internationaux. UN وطُلب إلى المجيبين التركيز على مجموعة التدابير السكانية محددة التكاليف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإبلاغ عن الموارد المالية المحلية فقط دون إدراج مساعدة الجهات الدولية المانحة.
    Les investissements étrangers directs contribuent considérablement au financement du développement dans les pays en développement en général, étant donné que les ressources financières intérieures pour le développement sont limitées et que les taux d'épargne sont souvent faibles. UN إن الاستثمار الخارجي الأجنبي المباشر رافد مهم من روافد التمويل الإنمائي في البلدان النامية عموما لكون الموارد المالية المحلية لأغراض التنمية محدودة، ومعدلات الادخار ضعيفة والأسواق المالية ناشئة.
    Il leur a été demandé de répondre aux questionnaires en se concentrant sur les éléments chiffrés énoncés par la Conférence internationale sur la population et le développement et de n'indiquer que les ressources financières intérieures, à l'exclusion des fonds provenant de donateurs internationaux. UN وطُلب إلى المجيبين التركيز على مجموعة التدابير السكانية محددة التكاليف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإبلاغ عن الموارد المالية المحلية فقط دون إدراج مساعدة الجهات الدولية المانحة.
    16. Il incombe aux pays de créer un environnement favorable, condition indispensable pour mobiliser les ressources financières intérieures et attirer l'investissement étranger direct. UN 16- وتتحمل البلدان مسؤولية تهيئة بيئة اقتصادية ملائمة، وهو شرط مسبق لتعبئة الموارد المالية المحلية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Toutes les ressources financières intérieures (impôts et autres recettes) devraient être épuisées avant les décaissements de l'aide. UN وينبغي استنفاد جميع الموارد المالية المحلية (الإيرادات المتأتية من الضرائب وغيرها من الإيرادات) قبل توزيع المعونة.
    Il a été demandé aux personnes interrogées d'accorder une attention particulière aux < < éléments chiffrés du programme d'action > > et de ne prendre en compte que les ressources financières intérieures. UN وطُلب إلى الجهات التي وجه إليها الاستبيان أن تركز على " مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف " التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأن تكتفي بالإبلاغ عن الموارد المالية المحلية.
    S'agissant du rapport 2007 de la CNUCED sur le développement économique en Afrique, le Secrétaire général a souligné combien il importait d'exploiter les ressources financières intérieures pour mobiliser des fonds supplémentaires destinés à réduire le déficit de ressources de l'Afrique et à accélérer le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN 6 - وأشار الأمين العام للأونكتاد إلى تقرير الأونكتاد لعام 2007 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا فأكد أهمية تسخير الموارد المالية المحلية لإيجاد تمويل إضافي يرمي إلى تضييق فجوة الموارد الأفريقية والتعجيل في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر في أفريقيا.
    6. S'agissant du rapport 2007 de la CNUCED sur le développement économique en Afrique, le Secrétaire général a souligné combien il importait d'exploiter les ressources financières intérieures pour mobiliser des fonds supplémentaires destinés à réduire le déficit de ressources de l'Afrique et à accélérer le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN 6- وأشار الأمين العام للأونكتاد إلى تقرير الأونكتاد لعام 2007 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا فأكد أهمية تسخير الموارد المالية المحلية لإيجاد تمويل إضافي يرمي إلى تضييق فجوة الموارد الأفريقية والتعجيل في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر في أفريقيا.
    les ressources financières intérieures des pays en développement ne suffisent pas pour assurer la croissance et le développement; elles doivent donc être complétées par des apports substantiellement accrus d'APD et d'autres ressources pour que ces pays puissent réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN 6 - وقيل إن الموارد المالية المحلية في البلدان النامية غير كافية لتحقيق النمو والتنمية، وإنه يجب استكمالها بزيادات كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية والمصادر الأخرى إذا أريد للبلدان النامية تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il a été demandé aux entités répondant aux questionnaires de cibler leurs réponses sur les éléments chiffrés du Programme d'action (voir le paragraphe 5 ci-dessus) et de n'indiquer que les ressources financières intérieures. UN وطلب إلى الجهات المستجيبة أن تركز على مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف (انظر الفقرة 5 أعلاه) والإبلاغ فقط عن الموارد المالية المحلية.
    14. Le Groupe de travail a noté que, d'une manière générale, le financement de la mise en oeuvre d'Action 21 viendrait des secteurs public et privé des pays concernés eux-mêmes. Les politiques nationales pertinentes offraient une bonne occasion de mobiliser et de réorienter les ressources financières intérieures aux fins du développement durable. UN ١٤ - لاحظ الفريق العامل أن تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سيأتي عموما من القطاعين العام والخاص في كل بلد وقد أتاحت السياسات العامة الوطنية المناسبة فرصة واعدة لتعبئة الموارد المالية المحلية وإعادة توجيهها نحو التنمية المستدامة.
    a) Aider à identifier - en prenant en considération la diversité des situations des différents pays - l'ampleur et la nature des réformes économiques nécessaires au plan national, les coûts des diverses politiques et options possibles et les mesures et mécanismes nécessaires pour mobiliser de façon efficace les ressources financières intérieures; UN )أ( المساعدة، مع مراعاة تنوع الحالات القطرية، على تحديد نطاق وطبيعة الاصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ وتكاليف وفوائد النهج والخيارات السياسية البديلة؛ والتدابير واﻵليات اللازمة لتعبئة الموارد المالية المحلية بفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more