Jusqu'en 2000, seules les ressources inscrites au budget ordinaire étaient utilisées pour mener des enquêtes sur certaines des violations les plus importantes qui lui étaient signalées. | UN | وظل حتى عام 2000 معتمدا على موارد الميزانية العادية وحدها في مباشرة تحقيقاته في بعض من أهم الحالات التي أبلغ عنها. |
Ces contributions et les ressources inscrites au budget ordinaire du Bureau couvrent les déplacements internationaux des participants aux ateliers, aux cours de formation et aux réunions d'experts ainsi que les dépenses locales qui ne sont pas prises en charge par le pays hôte. | UN | وإلى جانب الموارد المالية المتأتية من الميزانية العادية للمكتب، تغطي هذه المساهمات السفر الدولي للمشاركين في حلقات العمل، والدورات التدريبية، واجتماعات الخبراء، إضافة إلى المصروفات المحلية للمشاركين التي لا تسددها البلدان المضيفة. |
Les contributions volontaires en espèces et les ressources inscrites au budget ordinaire du Bureau, couvrent les déplacements internationaux des participants aux ateliers, aux stages de formation et aux réunions d'experts ainsi que les dépenses locales qui ne sont pas prises en charge par le pays hôte. | UN | وإلى جانب الموارد المالية المتأتية من الميزانية العادية للمكتب، تغطي هذه التبرعات النقدية تكاليف السفر الدولي للمشاركين في حلقات العمل، والدورات التدريبية، واجتماعات الخبراء، إضافة إلى المصروفات المحلية للمشاركين التي لا تسددها البلدان المضيفة. |
les ressources inscrites au budget ordinaire permettent de financer en partie les activités qui intéressent toutes les opérations, telles que la fourniture de directives politiques et opérationnelles, la liaison avec les États Membres, l'établissement de plans d'urgence, et la mise en place, la direction, la coordination et la supervision d'opérations de maintien de la paix. | UN | وموارد الميزانية العادية هذه تغطي جزئيا اﻷنشطة التي تشمل كل العمليات مثل التوجيه السياسي والتنفيذي والاتصال مع الدول اﻷعضاء وإعداد خطط الطوارئ وإنشاء عمليات حفظ السلم وإدارتها وتنسيقها ورصدها. |
Les contributions volontaires en espèces et les ressources inscrites au budget ordinaire du Bureau couvrent les déplacements internationaux des participants aux ateliers, aux stages de formation et aux réunions d'experts ainsi que les dépenses locales qui ne sont pas prises en charge par le pays hôte. | UN | وإلى جانب الموارد المالية المتأتية من الميزانية العادية للمكتب، تغطي المساهمات النقدية تكاليف السفر الدولي للمشاركين في حلقات العمل والدورات التدريبية واجتماعات الخبراء، إضافة إلى المصروفات المحلية للمشاركين التي لا تسددها البلدان المضيفة. |
Il a également fait observer que les fonds extrabudgétaires devraient être mieux présentés et a recommandé que, dans les budgets-programmes à venir, le rapport entre les fonds extrabudgétaires et les ressources inscrites au budget ordinaire soit plus clairement indiqué. | UN | ولاحظت أيضا أنه ينبغي عرض الموارد الخارجة عن الميزانية بصورة أفضل، وأوصت بتبيان الصلات بين الموارد الخارجة عن الميزانية وموارد الميزانية العادية بصورة أكثر وضوحا في الميزانيات البرنامجية المقبلة. |