123. Dans le domaine des affaires marines, les activités ont été principalement consisté à évaluer les ressources minérales de la mer et la protection de l'environnement marin. | UN | ١٢٣ - وفي مجال الشؤون البحرية انصبت اﻷنشطة على تقدير الموارد المعدنية البحرية وحماية البيئة البحرية. |
Réception d'une demande du Gouvernement de la République populaire de Chine, tendant à l'enregistrement de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer en qualité d'investisseur pionnier en application de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | استلام طلب من حكومة جمهورية الصين الشعبية لتسجيل الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار |
Décision adoptée par le Bureau au nom de la Commission préparatoire concernant la demande d'enregistrement en qualité d'investisseur pionnier présentée par la République populaire de Chine au nom de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer | UN | مقرر اتخذه المكتب نيابة عن اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من جمهورية الصين الشعبية، بالنيابة عن رابطة البحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات بالصين، لتسجيلها بوصفها مستثمرا رائدا |
l'enregistrement de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer en qualité Nations Unies sur le droit de la mer 147 | UN | استلام طلب من حكومة جمهورية الصين الشعبية لتسجيل الرابطـة الصينيـة للبحـث والتطويـر في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
Établit des levés, des études et des cartes pour évaluer les ressources minérales de la région et recommande des zones de prospection ainsi que des techniques et méthodes d'exploration et de mise en valeur; | UN | ويجري عمليات مسح ودراسات، ويضع خرائط، عن تقييم الموارد المعدنية في المنطقة ويوصي بالمجالات المحتملة للاستكشاف والتطوير وبتقنيات ومنهجيات للاستكشاف والتطوير؛ |
Les investissements étrangers dans les entreprises qui exploitent les ressources minérales de la Zambie n'ont apporté qu'une contribution minimale aux recettes fiscales. | UN | 36- واسترسل قائلا إنَّ الاستثمارات الأجنبية في المنشآت التي تستغل الموارد المعدنية كان إسهامها الضريبي في حدّه الأدنى. |
1. Nom de l'investisseur pionnier enregistré : Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA). | UN | ١ - اسم المستثمر الرائد المسجل: الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا(. |
1. Nom de l'investisseur pionnier enregistré : Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA). | UN | ١ - اسم المستثمر الرائد المسجل: الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا(. |
1. Nom de l'investisseur pionnier enregistré : Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA). | UN | ١ - اسم المستثمر الرائد المسجل: الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا(. |
Rapport périodique sur les activités de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) dans le secteur d'activités préliminaires | UN | تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد |
Règlement d'application de la loi sur les ressources minérales de la République populaire de Chine (promulgué par le décret no 152 du Conseil d'État de la République populaire de Chine, le 26 mars 1994, avec effet à la date de promulgation). | UN | قواعد تنفيذ قانون الموارد المعدنية لجمهورية الصين الشعبية. وقد اعتُمدت في المرسوم رقم 152 الصادر عن مجلس الدولة بجمهورية الصين الشعبية في 26 آذار/مارس 1994. ودخلت حيز النفاذ في تاريخ صدورها. |
Compte tenu de la demande de par la délégation de la Fédération de Russie, l'Autorité a convoqué, en juin 2000, un atelier sur les ressources minérales de la Zone. | UN | 3 - وبناء على الطلب الذي تقدم به وفد الاتحاد الروسي، عقدت السلطة في حزيران/يونيه 2000 حلقة عمل حول الموارد المعدنية في المنطقة. |
En juin 2000, dans le cadre des travaux préparatoires en vue de l'élaboration d'un cadre réglementaire pour les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères, l'Autorité a réuni un atelier international sur les ressources minérales de la Zone. | UN | 7 - كجزء من عملها التحضيري لإعداد إطار تنظيمي للكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، عقدت السلطة، في حزيران/يونيه 2000، حلقة عمل دولية بشأن الموارد المعدنية في المنطقة. |
Le Kazakhstan a maintes fois demandé la poursuite des travaux préparatoires pour une convention multilatérale fondée sur le consensus des cinq États caspiens afin d'élaborer des garanties juridiques sûres en vue d'une coopération stable à long terme et afin de créer des conditions favorables pour attirer des investissements permettant de mettre en valeur les ressources minérales de la mer Caspienne. | UN | ولقد دعت كازاخستان باستمرار إلى مواصلة العمل التحضيري لاتفاقية متعددة الأطراف تقوم على أساس توافق الآراء بين دول القزوين الخمس لوضع ضمانات قانونية مأمونة تنص على التعاون الطويل الأجل والمستقر وعلى تهيئة الظروف المؤاتية لجذب الاستثمارات من أجل تنمية الموارد المعدنية لبحر قزوين. |
D'autres délégations ont jugé que seules les ressources minérales de la Zone faisaient partie du patrimoine commun de l'humanité et que les ressources génétiques marines relevaient de la partie VII de la Convention, qui porte sur la haute mer. | UN | 19 - ورأت وفود أخرى أن الموارد المعدنية للمنطقة تشكل وحدها الإرث المشترك للبشرية، وأن الموارد الجينية البحرية تخضع لقواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية. |
Règlement d'application de la loi sur les ressources minérales de la République populaire de Chine (promulgué par le décret n° 152 du Conseil d'État de la République populaire de Chine, le 26 mars 1994, avec effet à la date de promulgation) | UN | قواعد تنفيذ قانون الموارد المعدنية لجمهورية الصين الشعبية. وقد سُنت بموجب المرسوم رقم 152 الصادر عن مجلس الدولة بجمهورية الصين الشعبية في 26 آذار/مارس 1994. |
Dans le cadre général établi par la Convention et l'Accord de 1994, la principale tâche de l'Autorité est de gérer les ressources minérales de la Zone, qui constituent le patrimoine commun de l'humanité, de façon à donner effet aux principes énoncés dans la partie XI de la Convention et l'Accord de 1994. | UN | 36 - إن الوظيفة الأساسية للسلطة، في حدود الإطار العام المحدد بموجب الاتفاقية واتفاق عام 1994، هي إدارة الموارد المعدنية في المنطقة، التي هي تراث مشترك للبشرية، بطريقة تسمح بتفعيل المبادئ الواردة في الجزء الحادي عشر للاتفاقية واتفاق عام 1994. |
b) Réception d'une demande du Gouvernement de la République populaire de Chine, tendant à l'enregistrement de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) en qualité d'investisseur pionnier en application de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | )ب( استلام طلب من حكومة جمهورية الصين الشعبية لتسجيل الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
a) Rapport périodique sur les activités de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) dans le secteur d'activités préliminaires (LOS/PCN/BUR/R.20, 2 mars 1993); | UN | )أ( تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد. )LOS/PCN/BUR/R.20، ٢ آذار/ مارس ١٩٩٣(؛ |
d) Rapport périodique sur les activités de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) dans le secteur d'activités préliminaires (LOS/PCN/BUR/R.33, 1er février 1994); | UN | )د( تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد، )LOS/PCN/BUR/R.33، ١ شباط/فبراير ١٩٩٤(؛ |