A des fins de comparaison, les dépenses d'appui à l'agent d'exécution au titre de 1991 ont été imputées sur les ressources programmables. | UN | وﻷغراض المقارنة، صنفت تكاليف دعم الوكالات لعام ١٩٩١ في إطار الموارد القابلة للبرمجة. |
Cependant, compte tenu des prévisions actuelles de recettes, le Directeur exécutif ne peut augmenter les ressources programmables ni en valeur absolue, ni en valeur relative. | UN | وفي ضوء التقديرات الراهنة لﻹيرادات لا تستطيع المديرة التنفيذية أن تزيد الموارد القابلة للبرمجة باﻷرقام المطلقة أو بشكل تناسبي. |
Après déduction des 58,3 millions de dollars consacrés au budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes et après addition de 27,2 millions de dollars au titre des reports de 1996 à 1997, les ressources programmables ordinaires ont représenté au total 259 millions de dollars en 1997. | UN | وبعد خصم مبلغ ٥٨,٣ مليون دولار من ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي وإضافة مبلغ ٢٧,٢ مليون دولار كمبالغ مرحلة من عام ١٩٩٦ الى عام ١٩٩٧، يصل مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية في عام ١٩٩٧ الى ٢٥٩ مليون دولار. |
Le réaménagement des activités prévues pendant le quatrième cycle avait éliminé les possibilités d'emprunt et les activités approuvées au titre du cinquième cycle avaient considérablement réduit les ressources programmables. | UN | وقالت إن إعادة ترتيب مراحل الدورة الرابعة أدت إلى إلغاء الاقتراض في تلك الدورة، وأدى قيد موافقات على حساب الدورة الخامسة إلى تخفيض ملحوظ في الموارد القابلة للبرمجة. |
Répartition de toutes les ressources programmables en 2008 conformément à la part approuvée par le Comité consultatif | UN | وزعت جميع الموارد المبرمجة في عام 2008 وفقا للنسبة المئوية التي أقرتها اللجنة الاستشارية |
Le réaménagement des activités prévues pendant le quatrième cycle avait éliminé les possibilités d'emprunt et les activités approuvées au titre du cinquième cycle avaient considérablement réduit les ressources programmables. | UN | وقالت إن إعادة ترتيب مراحل الدورة الرابعة أدت إلى إلغاء الاقتراض في تلك الدورة، وأدى قيد موافقات على حساب الدورة الخامسة إلى تخفيض ملحوظ في الموارد القابلة للبرمجة. |
Déduction faite des 45,1 millions de dollars consacrés au budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes et de 2,5 millions de dollars virés à la réserve destinée au financement des dépenses d'aménagement des bureaux extérieurs et addition de 33,6 millions de dollars au titre des reports de 1992 à 1993, les ressources programmables ordinaires ont représenté au total 205,6 millions de dollars en 1993. | UN | وبعد خصم مبلغ ٤٥,١ مليون دولار لميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي وإضافة مبلغ ٢,٥ مليون دولار لاحتياطي أماكن الاقامة الميدانية وإضافة ٣٣,٦ مليون دولار من المبالغ المرحلة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٣، يصل مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية في عام ١٩٩٣ إلى ٢٠٥,٦ مليون دولار. |
A compter de 1992, en vertu des nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui qui ont été approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 91/37, les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels et des services d'appui technique sont imputées sur les ressources programmables. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وبموجب ترتيبات الخلافة في تكاليف الدعم التي اعتمدها المجلس بمقرره ٩١/٣٧، صنفت تكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية وخدمات الدعم التقني في إطار الموارد القابلة للبرمجة. |
Alors que les ressources programmables sont inférieures de 11 % à ce qui avait été prévu dans le plan de travail de l'année dernière, le Directeur exécutif propose de répartir le montant total calculé en chiffres absolus de 758 millions de dollars entre les programmes nationaux, ce qui représente une diminution moyenne de 10 % par rapport à ce qui avait été prévu. | UN | وبينما تقل الموارد القابلة للبرمجة بنسبة ١١ في المائة عن المستوى المنظور في خطة العمل للسنة الماضية، تقترح المديرة التنفيذية توزيع القيمة الكاملة لمبلغ ٧٥٨ مليون دولار على اﻷنشطة القطرية، وهو تخفيض يبلغ متوسطه ١٠ في المائة مقارنة مع ما كان منظورا في السابق. |
Après déduction des 45,2 millions de dollars consacrés au budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes et de 5 millions de dollars virés à la réserve opérationnelle et addition de 47,3 millions de dollars au titre des reports de 1993 à 1994, les ressources programmables ordinaires ont représenté au total 262,5 millions de dollars en 1994. | UN | وبعد خصم مبلغ ٤٥,٢ مليون دولار لميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ومبلغ ٥ ملايين دولار للاعتمادات اﻹضافية الى الاحتياطي التشغيلي، وإضافة ٤٧,٣ مليون دولار مرحﱠلة من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤ يصل مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية في عام ١٩٩٤ الى ٢٦٢,٥ مليون دولار. |
Après déduction des 50,1 millions de dollars consacrés au budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes et de 10 millions de dollars virés à la réserve opérationnelle, et après addition de 33,1 millions de dollars au titre des reports de 1994 à 1995, les ressources programmables ordinaires ont représenté au total 289 millions de dollars en 1995. | UN | وبعد خصم مبلغ ٥٠,١ مليون دولار لميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ومبلغ ١٠ ملايين دولار للاعتمادات اﻹضافية الى الاحتياطي التشغيلي، وإضافة ٣٣,١ مليون دولار مرحلة من عام ١٩٩٤ الى عام ١٩٩٥ يصل مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية في عام ١٩٩٥ الى ٢٨٩ مليون دولار. |
Cette évolution s'explique par le fait que les ressources programmables ont été supérieures aux prévisions et les dépenses au titre des programmes inférieures à ces dernières (voir par. 2 et 3 ci-dessus). | UN | وجاء معدل عام ١٩٩٢ نتيجة للجمع بين الموارد القابلة للبرمجة اﻷكثر مما كان مسقطا والنفقات البرنامجية اﻷقل مما كان مسقطا )انظر الفقرتين ٢ و ٣ أعلاه(. |
les ressources programmables ordinaires (243 millions de dollars) ont fait apparaître des dépenses de 53,5 millions de dollars pour le budget d'appui, un transfert de 7 millions de dollars de la réserve opérationnelle aux ressources programmables afin de l'ajuster au niveau requis (20 % des recettes), et un report de 11,5 millions de dollars de 1997. | UN | وكانت القيمة اﻹجمالية للموارد العادية القابلة للبرمجة ٢٤٣ مليون دولار تشمل نفقات قيمتها ٥٣,٥ مليون دولار لميزانيات الدعم، وتحويلا من الاحتياطي التشغيلي إلى الموارد القابلة للبرمجة قيمته ٧ ملايين دولار لتعديل مستوى الاحتياطي إلى المستوى المطلوب وهو ٢٠ في المائة من اﻹيرادات، ومبلغ قيمته ١١,٥ مليون دولار مرحل من عام ١٩٩٧. |
Déduction faite du virement de 5,5 millions de dollars à la réserve opérationnelle réalisé en 1992, somme qui avait été empruntée pour couvrir les dépassements de crédit de 1991, les ressources programmables ordinaires ont représenté au total 184,6 millions de dollars en 1992 (voir tableau A). | UN | وبعد تسديد مبلغ٥,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٢ للاحتياطي التشغيلي، وهو المبلغ الذي أقترض لتغطية النفقات الزائدة في عام ١٩٩١، بلغ مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية في عام ١٩٩٢ مبلغا قدره ١٨٤,٦ مليون دولار )انظر الجدول ألف(. |
13. Selon les besoins de chaque région, les ressources programmables prévues pour les activités nationales pendant la période 1995-1998 seront réparties entre les régions de la manière suivante : Afrique subsaharienne : 32 %; États arabes et Europe : 12,2 %; Asie et Pacifique : 43,5 %; et Amérique latine et Caraïbes : 12,3 % (voir tableau H). | UN | ١٣ - وبناء على احتياجات كل منطقة جغرافية، فإن الموارد القابلة للبرمجة المتوقعة لﻷنشطة القطرية في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٨ ستخصص فيما بين المناطق على النحو التالي: افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ٣٢ في المائة؛ والدول العربية وأوروبا، ١٢,٢ في المائة؛ وآسيا والمحيط الهادئ، ٤٣,٥ في المائة؛ وامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٢,٣ في المائة )انظر الجدول حاء(. |
13. les ressources programmables prévues pour les activités nationales pendant la période 1996-1999 seront réparties entre les régions de la manière suivante : Afrique subsaharienne : 35 %; États arabes et Europe : 13 %; Asie et Pacifique : 40 %; et Amérique latine et Caraïbes : 12 % (voir tableau H). | UN | ١٣ - وسيجري تخصيص الموارد القابلة للبرمجة المتوقعة لﻷنشطة القطرية في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ فيما بيــن المناطق علـى النحـو التالي: افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، ٣٥ في المائة؛ الدول العربية وأوروبا، ١٣ في المائة؛ آسيا والمحيط الهادئ، ٤٠ في المائة؛ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٢ في المائة )انظر الجدول حاء(. |
La directive de politique générale du Département souligne que les ressources programmables de cette nature revêtent une importance particulière au tout début de la mission et déclare que les ressources nécessaires au financement des projets à effet rapide peuvent faire partie des prévisions budgétaires pour la phase de démarrage et les deux premières années de la mission. | UN | 23 - ويؤكد توجيه السياسات العامة الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام على أن الموارد المبرمجة من هذا النوع غالبا ما تكون ذات أهمية خاصة أثناء المرحلة المبكرة للبعثة كما ينص على إمكانية إدراج الموارد المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع في طلب الميزانية لمرحلة بدء البعثة، وخلال العامين الأولين للبعثة. |