"les ressources proposées" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المقترحة
        
    • مستوى الموارد المقترح
        
    • مقترحات الموارد
        
    • المقترح للموارد
        
    • للموارد المقترحة
        
    • الاحتياجات المقترحة
        
    • تكون الموارد
        
    Certaines délégations se sont préoccupées du fait que les ressources proposées pour le Département risqueraient de ne pas être suffisantes. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن الموارد المقترحة لﻹدارة المذكورة قد تكون غير كافية.
    Il considère que les ressources proposées au titre des voyages à l'occasion de la formation sont élevées et recommande de réduire de 100 000 dollars le montant proposé. UN وهى تعتبر الموارد المقترحة للسفر بصدد التدريب أكبر من اللازم، وتوصي بتخفيض المبلغ بمقدار 000 100 دولار.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources proposées pour le Département de l'information. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لإدارة شؤون الإعلام.
    3. les ressources proposées s'élevaient à 112 503 900 dollars des ÉtatsUnis avant actualisation des coûts. UN 3- وأضاف أن مستوى الموارد المقترح يبلغ 900 503 112 دولار من دولارات الولايات المتحدة قبل إعادة تقدير التكاليف.
    les ressources proposées au titre des consultants devraient être réduites d'un montant de 72 200 dollars. UN وينبغي خفض الموارد المقترحة للاستشاريين بما يعادل 200 72 دولار.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources proposées pour les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Secrétariat a assuré le Comité qu'avec les ressources proposées il serait possible de s'acquitter de ces tâches. UN وأُكد للجنة أن اﻷمانة العامة ستستطيع تنفيذ تلك الولايات ضمن الموارد المقترحة.
    Elles ont estimé que les ressources proposées au chapitre 8 ne répondaient pas convenablement aux besoins de l'Afrique et devaient être accrues. UN وكما أعربت عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة في إطار الباب ٨ لا تعالج بصورة كافية احتياجات أفريقيا وينبغي تعزيزها.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que soient approuvées les ressources proposées pour le personnel militaire. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources proposées au titre des militaires et du personnel de police pour 2014. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2014.
    Par conséquent, le Comité recommande que les ressources proposées pour les services de visioconférence ne soient pas approuvées. UN وبالتالي، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الموارد المقترحة فيما يتصل بخدمات التداول بالفيديو.
    les ressources proposées au titre du compte d'appui sont présentées dans l'annexe de l'additif. UN وقالت إن إجمالي الموارد المقترحة في إطار حساب الدعم يرد في مرفق الإضافة.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources proposées au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources proposées pour 2009 au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2009.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif estime que les ressources proposées pour le programme de désarmement et de démobilisation et pour les élections ne seront vraisemblablement pas utilisées intégralement au cours de la période sur laquelle porte le rapport du Secrétaire général. UN وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أن من غير المرجح أن تستخدم الموارد المقترحة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وللانتخابات بكاملها خلال الفترة المشمولة بتقرير اﻷمين العام.
    7A.87 Compte tenu de la résolution 51/180 de l’Assemblée générale, les ressources proposées pour le secrétariat provisoire de la Convention ne concernent que les activités à entreprendre en 1998. UN ٧ أ-٧٨ وعملا بقرار الجمعية العامة ١٥/٠٨١، تمثل الموارد المقترحة لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الاحتياجات المطلوبة لﻷنشطة التي سيتم تنفيذها في عام ٨٨٩١ فقط.
    On a fait valoir que les ressources proposées n'étaient pas à la mesure du programme de travail, qui avait été désigné comme une priorité de premier ordre, et ne reflétait pas la croissance proposée pour d'autres programmes prioritaires. UN 126 - وأعرب عن رأي مفاده أن مستوى الموارد المقترح لا يتكافأ مع برنامج العمل الذي أعطيت له أولوية كبيرة، كما لا يتكافأ مع مستوى النمو المقترح للبرامج الأخرى ذات الأولوية العالية.
    11. Le tableau ci-dessous met en regard les ressources proposées dans le présent projet et les enveloppes approuvées pour les derniers exercices biennaux : UN 11 - وفي ما يلي مقترحات الموارد مقارنةً بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    Il a également été déclaré que les ressources proposées n’étaient pas suffisantes compte tenu de l’ampleur du programme de travail et qu’il fallait assurer une répartition équilibrée de ces ressources entre les différents sous-programmes. UN ٣٧٢ - وأعرب عن رأي مفاده أن المستوى المقترح للموارد لم يكن متناسبا تماما مع نطاق برنامج العمل وأن هناك حاجة الى توزيع متوازن للموارد بين مختلف البرامج الفرعية.
    19.7 les ressources proposées pour la Commission en 1996-1997 se répartiraient comme suit : UN ١٩-٧ والتوزيع المقدر للموارد المقترحة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في ١٩٩٦-١٩٩٧ سيكون على النحو التالي:
    Le Comité consultatif a reçu les informations complémentaires ci-après sur les ressources proposées au titre des dépenses opérationnelles : UN 25 - زودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل إضافية عن الاحتياجات المقترحة في إطار بند التكاليف التشغيلية، على النحو التالي:
    4. Souligne à nouveau que les ressources proposées par le Secrétaire général devraient être à la mesure de tous les programmes et activités prescrits pour en assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et rationnelle ; UN 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more