"les ressources soient utilisées" - Translation from French to Arabic

    • في استخدام الموارد
        
    • الموارد تستخدم
        
    • تستخدم الموارد بأقصى
        
    • استخدام الموارد على
        
    • استخدام الموارد بفعالية وكفاءة
        
    • الموارد استخداما
        
    :: Rationaliser les dépenses publiques en vue d'éliminer le gaspillage et de veiller à ce que les ressources soient utilisées de façon efficace. UN :: ترشيد الانفاق العام لإزالة المجالات التي تتسبب بالهدر، وكفالة الجدوى في استخدام الموارد.
    Les États Membres souhaitent à juste titre que les ressources soient utilisées avec le maximum de transparence. UN وللدول اﻷعضاء كل الحق في نشدانها أقصى درجات الشفافية في استخدام الموارد.
    Il est impératif que les ressources soient utilisées de façon optimale et que le coût de l'exécution des programmes soit réduit au minimum, compte tenu notamment du fait que, de l'avis du Comité consultatif, la situation financière de ces organisations reste précaire. UN وثمة ضرورة للتأكد من أن هذه الموارد تستخدم بطريقة تحقق أفضل النتائج والعمل على تخفيف تكلفة تنفيذ البرامج إلى حدها الأدنى، وذلك بصورة خاصة في ضوء اعتبار اللجنة أن وضع هذه المنظمات المالي خطير.
    L'UNICEF était résolu à faire en sorte que les ressources soient utilisées de la manière la plus efficace possible. UN فاليونيسيف ملتزمة بكفالة أن تستخدم الموارد بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Mon gouvernement et notre peuple sont attachés pleinement à veiller à ce que les ressources soient utilisées aussi efficacement que possible. UN وقد التزمت الحكومة والشعب التزاماً تاماً بكفالة استخدام الموارد على نحو فعال قدر المستطاع.
    Une approche internationale cohérente pour aider le Gouvernement fédéral à s'acquitter de ses obligations d'établissement de rapport et pour faire en sorte que les ressources soient utilisées de manière efficace et rationnelle est tout aussi importante. UN ولا يقل عن ذلك أهمية اتباع نهج دولي متسق لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير وضمان استخدام الموارد بفعالية وكفاءة.
    Mais pour que des progrès soient réalisés, il faut que les ressources soient utilisées de manière rationnelle et pour le bien des populations, comme on l'a vu en Iraq. UN ومن أجل إحراز تقدم، ينبغي أن نستخدم الموارد استخداما رشيدا، وعلى نحو يعود بالفائدة على الشعوب، كما أظهرت حالة العراق.
    20. Rappelle que le Secrétaire général doit veiller à ce que les ressources soient utilisées strictement aux fins approuvées par elle; UN ٢٠ - تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يكفل اﻷمين العام الاقتصار في استخدام الموارد على اﻷغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    20. Rappelle que le Secrétaire général doit veiller à ce que les ressources soient utilisées strictement aux fins approuvées par elle; UN ٢٠ - تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يكفل اﻷمين العام الاقتصار في استخدام الموارد على اﻷغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    Compte tenu des demandes accrues et antagoniques de ressources au niveau des pays, il importe que les programmes établissent des objectifs consensuels et que les ressources soient utilisées efficacement. UN وتستلزم الطلبات المتزايدة والمتنافسة على الموارد على الصعيد القطري أن تحرز البرامج تقدما على طريق الاتفاق على الأهداف وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد المخصصة.
    Compte tenu de l'augmentation, et parfois des contradictions de la demande de ressources au niveau des pays, il importe que les programmes se concrétisent par des progrès vers des objectifs consensuels et que les ressources soient utilisées efficacement. UN وتستلزم الطلبات المتزايدة والمتنافسة على الموارد على الصعيد القطري أن تحرز البرامج تقدما نحو الاتفاق على الأهداف وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد المخصصة.
    Étant donné le manque de ressources, les donateurs et les pays en développement doivent veiller à ce que les ressources soient utilisées au mieux. UN ١٣٧ - وفي ضوء قلة الموارد يلزم أن يقوم كل من المانحين والبلدان النامية بكفالة أكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد.
    a) Veiller à ce que les activités d'aide aux victimes soient fondées sur les besoins et les priorités de ceux qui sont affectés et que les ressources soient utilisées de façon rationnelle; UN (أ) التأكد من أن أنشطة مساعدة الضحايا، تقوم على أساس احتياجات وأولويات المتضررين، وأن الموارد تستخدم بكفاءة؛
    a) Veiller à ce que les activités d'aide aux victimes soient fondées sur les besoins et les priorités de ceux qui sont affectés et que les ressources soient utilisées de façon rationnelle; UN (أ) التأكد من أن أنشطة مساعدة الضحايا، تقوم على أساس احتياجات وأولويات المتضررين، وأن الموارد تستخدم بكفاءة؛
    L'UNICEF était résolu à faire en sorte que les ressources soient utilisées de la manière la plus efficace possible. UN فاليونيسيف ملتزمة بكفالة أن تستخدم الموارد بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Les moyens qui seront déployés par le Service de la lutte antimines seront coordonnés avec ceux de la FINUL afin que les ressources soient utilisées de la manière la plus efficace. UN وستنسق دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام مع القوة لدى نشر موجودات كل منهما بما يكفل استخدام الموارد على أنجع نحو.
    Les projets à effet rapide du FINUL ont contribué à faire en sorte que les ressources soient utilisées de manière équilibrée dans toute la zone d'opérations. UN وقد كانت مشاريع الأثر السريع التي قامت بها اليونيفيل أمرا جوهريا في ضمان استخدام الموارد على نحو متوازن في أنحاء منطقة العمليات.
    53. Les services d'appui intégrés joueront un rôle essentiel, consistant à faire en sorte que les ressources soient utilisées à bon escient, de manière rentable, économique et opportune, et qu'elles soient centralisées et intégrées. UN 53 - ستضطلع خدمات الدعم المتكامل بدور محوري في ضمان فعالية استخدام الموارد بفعالية وكفاءة وفي الوقت المناسب وبطريقة اقتصادية وموحدة ومتكاملة مع خضوعها للمراقبة المركزية.
    Il importe de veiller à ce que les ressources soient utilisées strictement pour les objectifs approuvés par l'Assemblée générale. UN ومن الأهمية بمكان الحرص على استخدام الموارد استخداما دقيقا في الأغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more