"les routes et les ponts" - Translation from French to Arabic

    • الطرق والجسور
        
    • الطرقات والجسور
        
    • والطرق والجسور
        
    • بالطرق والجسور
        
    Compte tenu de l'état de l'infrastructure du pays, une compagnie du génie sera déployée pour aider à réparer l'infrastructure de base, y compris les routes et les ponts nécessaires aux travaux de la Mission. UN ومع أخذ حالة البنية اﻷساسية القائمة في رواندا في الحسبان، سيتم وزع سرية مهندسين للمساعدة على إعادة حالة البنية اﻷساسية، بما في ذلك الطرق والجسور اللازمة لعمل البعثة، إلى ما كانت عليه.
    Seuls des projets de moins grande envergure ont été entrepris pour réparer les routes et les ponts, ce qui a immédiatement contribué à faciliter la circulation et à accroître la sécurité du personnel. UN وبدلا من ذلك، تم الاضطلاع بعدد من المشاريع الأصغر حجما لإصلاح الطرق والجسور. وأحدثت هذه الإصلاحات تحسنا فوريا في حركة المرور التشغيلية وفيما يتعلق بأمن الموظفين وسلامتهم.
    les routes et les ponts avaient aussi subi de graves dommages, et les principales voies d'accès à la ville − entrées et sorties − étaient coupées. UN وأُصيبت الطرق والجسور أيضاً بأضرار سيئة نتج عنها عزل غازية عن نقاط الدخول والخروج الرئيسية الخاصة بالبلدة.
    La Mission continuera de surveiller, réparer et entretenir les routes et les ponts dans les zones d'opération afin de renforcer la sécurité des patrouilles et le soutien logistique fourni aux militaires, aux membres de la police et au personnel civil. UN وستواصل البعثة رصد الطرقات والجسور في مناطق العمليات وتصليحها وصيانتها لتعزيز سلامة الدوريات المتنقلة والدعم اللوجستي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    D'autre part, les routes et les ponts avaient terriblement besoin d'être réparés. UN كما أن الطرق والجسور في حاجة ماسة إلى الإصلاح.
    :: 124 100 heures-homme pour réparer les routes et les ponts empruntés par les autorités locales et les convois humanitaires UN :: 100 124 ساعة من ساعات عمل الجنود لإصلاح الطرق والجسور التي تستخدمها السلطات المحلية وقوافل المساعدة الإنسانية
    Toutes les routes et les ponts relèvent du département des transports de Pawnee, situé au quatrième étage de la mairie. Open Subtitles كل الطرق والجسور داخلة تحت نطاق قسم النقل في بلدية بوني والذي يقع في الدور الرابع في مبنى البلدية
    Dans le cas de l'APRONUC, les travaux de génie civil ont consisté essentiellement à réparer les routes et les ponts dans tout le pays pour permettre aux contingents et aux observateurs des élections de se déplacer par la route au lieu d'avoir recours à de coûteux moyens de transport aérien. UN وفي حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تركزت المشاريع الهندسية على إصلاح الطرق والجسور عبر البلد لتمكين القوات ومراقبي الانتخابات من السفر برا بدلا من اللجوء الى النقل الجوي المكلف.
    Bien que les convois empruntent le plus souvent les routes et les ponts existants, il semble qu'à un poste frontière au moins, des ponts flottants soient mis en place le soir pour permettre la traversée, puis démontés le matin. UN ورغم أنه يجري في معظم الحالات استخدام الطرق والجسور القائمة، فإنه يبدو أنه يجري في نقطة عبور واحدة على اﻷقل تركيب جسور عائمة للعبور ليلا ثم يجري تفكيكها لساعات النهار.
    Remise en état des infrastructures Un montant de 900 000 dollars est demandé à cette rubrique pour réparer les routes et les ponts, qui sont en très mauvais état. Transports UN ٣١ - هناك حاجة إلى اعتماد قدره ٠٠٠ ٠٠٩ دولار تحت هذا البند نظرا لحالة الطرق والجسور السيئة في البلد.
    les routes et les ponts ont été réparés pour permettre de rouvrir les principaux axes d'approvisionnement et voies de communication latérales à destination des bases opérationnelles permanentes et temporaires. UN وتم إصلاح الطرق والجسور لفتح طرق الإمداد الرئيسية وطرق المواصلات الجانبية للقواعد الدائمة لعمليات الفصائل وقواعد العمليات المؤقتة.
    Les principaux éléments expliquant cette utilisation moins importante des ressources sont les taux réels supérieurs de vacance pour le personnel recruté sur le plan international et le personnel de police, le report des travaux sur les routes et les ponts en raison de problèmes de sécurité et la décision de ne pas acheter de groupes électrogènes. UN ومن أهم العوامل التي ساهمت في انخفاض استخدام الموارد، ارتفاع معدلات الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين والشرطة، وتأجيل العمل في بناء الطرق والجسور نتيجة الوضع الأمني، وعدم اقتناء مولدات الكهرباء.
    La MONUG a achevé 11 projets à impact rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées ainsi qu'à réparer les routes et les ponts de manière à faciliter la tâche de ses patrouilles. UN كما أنجزت البعثــة 11 من المشاريع السريعة التأثير التي تهدف إلى تحسين ظروف عيش المشردين، وواصلت أيضا إصلاح الطرق والجسور بغية تحسن قدرة دورياتها على التنقل.
    La MONUG a achevé 8 des 20 projets à impact rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées ainsi qu'à réparer les routes et les ponts de manière à faciliter la tâche de ses patrouilles d'observation. UN كما أنجزت البعثــة 8 من المشاريع السريعة التأثير الـ 20 الجاري تنفيذها والهادفة إلى تحسين ظروف عيش المشردين وواصلت أيضا إصلاح الطرق والجسور بغية تحسن قدرة دورياتها على التنقل.
    les routes et les ponts, qui sont nécessaires pour ouvrir des marchés, créer des emplois, assurer l'accès du personnel humanitaire aux zones rurales et renforcer la protection générale de l'environnement, ont urgemment besoin d'être réparés. UN وهناك حاجة ماسة إلى إصلاح الطرق والجسور اللازمة لفتح أسواق وزيادة فرص العمل واستمرار وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق الريفية وتوسيع الحماية العامة للبيئة.
    a) Remettre en état les routes et les ponts détruits par des pluies abondantes; UN (أ) إصلاح الطرق والجسور التي دمرتها الأمطار الغزيرة؛
    La MONUG a continué à remettre en état les routes et les ponts dans la zone placée sous sa responsabilité en vue de faciliter les déplacements de ses patrouilles dans des conditions de sécurité. UN 22 - وواصلت البعثة نفسها إصلاح الطرقات والجسور لتمكين دورياتها من التنقل بحرية وأمان في المناطق الخاضعة لمسؤوليتها.
    Outre les projets d'assistance et de protection, d'autres activités prioritaires dans les zones touchées par la LRA visent à améliorer les routes et les ponts afin de faciliter l'accès humanitaire et les débouchés commerciaux, à construire les infrastructures essentielles et à mettre en œuvre des activités créatrices de revenus. UN وبالإضافة إلى مشاريع المساعدة والحماية، تشمل الأولويات الأخرى في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة تحسين الطرقات والجسور بغية تيسير وصول المساعدات الإنسانية وتعزيز إمكانية التجارة وبناء الهياكل الأساسية وتنفيذ الأنشطة المدرة للدخل.
    La Mission continuera de surveiller, réparer et entretenir les routes et les ponts dans les zones d'opération afin de renforcer la sécurité des patrouilles et le soutien logistique fourni aux militaires, aux membres de la police et au personnel civil. En collaboration avec le PNUD, elle continuera également d'appuyer autant que nécessaire la coordination et l'exécution des projets de relèvement financés par des donateurs extérieurs. UN وستواصل البعثة رصد الطرقات والجسور في مناطق العمليات وتصليحها وصيانتها لتعزيز سلامة الدوريات المتنقلة والدعم اللوجستي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين, وستواصل البعثة أيضاً، إلى جانب البرنامج الإنمائي، تقديم الدعم الملائم في تنسيق وتنفيذ مشاريع إعادة التأهيل التي تمولها جهات مانحة خارجية.
    Les activités prévues consisteront à reconstruire les dispensaires, les écoles, les routes et les ponts et à participer à des projets agricoles. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة بناء مراكز الصحة والمدارس والطرق والجسور والمشاركة في المشاريع الزراعية.
    Les opérations militaires ont souvent détruit les systèmes d'alimentation en eau, en électricité et les réseaux d'assainissement ainsi que les réseaux de communication, et gravement endommagé les routes et les ponts. UN وغالبا ما تسببت العمليات العسكرية في تدمير شبكات المياه والكهرباء والمجاري وشبكات الاتصالات، وإلحاق أضرار بليغة بالطرق والجسور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more