"les routes menant" - Translation from French to Arabic

    • الطرق المؤدية
        
    Toutes les routes menant à cette ville auraient été bloquées et la police aurait arrêté une soixantaine de camions par lesquels les dalit arrivaient. UN فقد سُدَّت جميع الطرق المؤدية إلى هذه المدينة كما استولت الشرطة على 60 شاحنة استعملها الداليت للوصول إلى المكان.
    Ils ont procédé à une opération de reconnaissance sur les routes menant au poste iranien de Khosro-Abad. UN وبدأوا أعمال المراقبة والاستطلاع على الطرق المؤدية إلى المركز اﻹيراني في خسرو آباد.
    La Mission a pour cela eu recours à des opérations de surveillance et des patrouilles héliportées, ainsi que par le transport, par hélicoptère, d'observateurs militaires jusqu'aux zones d'altitude élevée, pour qu'ils y contrôlent les routes menant à la frontière. UN كما شملت تلك المهام القيام بعمليات استطلاع ودوريات استطلاع جويــة عشوائية بالطائرات العمودية، فضلا عن نقل المراقبين العسكريين جوا الى المناطق المرتفعة لمراقبة الطرق المؤدية الى الحدود.
    8. Le 16 janvier 1994, le NPFL/NPRAG a ouvert les routes menant à Gbarnga. UN ٨ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية بفتح الطرق المؤدية الى غارنغا.
    Des crédits sont donc demandés pour permettre de remettre en état les routes menant aux bases des équipes, ainsi que deux ponts sur la route M-27, dans la région de Gali. UN ومن ثم، مطلوب موارد ﻹصلاح الطرق المؤدية إلى قواعد اﻷفرقة وإصلاح جسرين واقعين على طريق M-27 السريع في منطقة غالي.
    Les patrouilles de la Mission ont constaté que l'armée yougoslave continuait de patrouiller activement et que toutes les routes menant à la Drina étaient surveillées. UN ولاحظت دوريات البعثة أن الجيش اليوغوسلافي قد واصل أعمال الدورية النشطة وأنه قد تمت تغطية جميع الطرق المؤدية إلى نهر درينا.
    Des rumeurs circulaient selon lesquelles la police spéciale avait l'intention d'attaquer les partisans de l'auteur à Ganja et des points de contrôle avaient été placés sur les routes menant à Ganja en prévision de l'attaque. UN وكانت هناك شائعات تردّد أن الشرطة الخاصة تخطط للهجوم على مؤيدي صاحب البلاغ في غانجا، وأن نقاط تفتيش أنشئت على الطرق المؤدية إليها استعداداً للهجوم.
    Les manifestants ont bloqué de façon pacifique les routes menant à ces points de passage pour manifester leur mécontentement face aux contrôles mis en place par EULEX sur les marchandises commerciales transitant par ces deux points de passage. UN وقام أفراد من صرب كوسوفو بقطع الطرق المؤدية إلى البوابتين بصورة سلمية احتجاجا منهم على الجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأوروبي لتوثيق حركة البضائع المارة عبرهما.
    les routes menant de Zubin Potok, Zvecan et Lepozavic à Mitrovica ont également été placées sous surveillance pendant la nuit pour empêcher toute flambée de violence. UN وخضعت جميع الطرق المؤدية إلى متروفيتشا من زوبين بوتوك وزفيكان وليبوزافيتش للمراقبة خلال الليل أيضا، للحيلولة دون اندلاع أعمال العنف مرة أخرى.
    Le Service des douanes y a fermé ses postes, limitant ses activités à des brigades mobiles qui surveillent les routes menant à la frontière. UN وتخلت دائرة الجمارك عن معابر الحدود هناك وهي تقوم فقط بالأنشطة التي تستخدم الأفرقة المتنقلة على الطرق المؤدية إلى نقاط العبور الحدودي.
    Au cours d'une réunion avec les chefs tribaux qui contrôlent les routes menant à Kerenek et Mornei (Darfour-Ouest), l'ONU a négocié un accord de passage sécurisé pour les zones à l'est de Geneina. UN 18 - وخلال اجتماع مع القادة القبليين الذين يسيطرون على الطرق المؤدية إلى كيرينيك ومورني في غرب دارفور، توسطت الأمم المتحدة لعقد اتفاق للمرور الآمن بالنسبة للمناطق الواقعة في شرق الجنينة.
    Plus de 200 véhicules de police bloquaient les routes menant au tribunal afin d'empêcher les partisans de M. Chen d'assister aux débats et les policiers ont éloigné de force les activistes qui s'approchaient des lieux. UN وقام أكثر من 200 رجل من رجال الشرطة بسد الطرق المؤدية إلى مبنى المحكمة لمنع أنصار شين حضور المحاكمة وجرجر رجال الشرطة الناشطين الذي اقتربوا من مكان المشهد.
    Pas encore de visuel sur Matchett, mais la police de l'état a barré toutes les routes menant à la propriété de Verdiant. Open Subtitles لم تتم رؤية " ماتشيت حتى الآن لكن شرطة الولاية قامت بتأمين وإغلاق " كل الطرق المؤدية إلى منشأة " قيرديانت
    Ok, enlève les routes menant aux montagnes. Open Subtitles حسنا، خذ كل الطرق المؤدية إلى الجبال
    Ça a détruit la base navale et toutes les routes menant ici. Open Subtitles كما أن كافة الطرق المؤدية للجبل قد دمرت
    L'artillerie arménienne soumet la ville d'Adgam à des tirs d'artillerie et de roquettes, tirant également en direction de l'intérieur et bombardant les routes menant à Agdam. UN وتواصل المدفعية اﻷرمنية قصفها الصاروخي المدفعي لمدينة " اقدام " مصوبة نيرانها نحو الداخل أيضا مع قصف الطرق المؤدية الى المدينة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a indiqué que, si les routes menant à Freetown n'étaient pas ouvertes sous peu, de façon à permettre d'acheminer librement les importations commerciales et les denrées alimentaires venant de l'intérieur du pays, il se pourrait que les pénuries de vivres s'aggravent dans la ville dans une à trois semaines. UN وفي هذه اﻷثناء، حذر برنامج اﻷغذية العالمي من تفاقم نقص اﻷغذية في مدينة فريتاون في غضون أسبوع إلى ثلاثة أسابيع ما لم تفتح الطرق المؤدية إليها على وجه السرعة ليتيسر تدفق الواردات التجارية واﻷغذية من المناطق الداخلية للبلد.
    L’augmentation des crédits demandés permettra de réparer les routes menant aux bases des quatre équipes d’observateurs et de rénover deux ponts situés sur la route M-27 et dans la basse région de Gali. UN عمليات الهياكل اﻷساسية ٩ - تتمثل الزيادة في الاحتياجات تحت هذا البند في إصلاح الطرق المؤدية الى قواعد اﻷفرقة اﻷربعة وتحسين جسرين على الطريق السريع M-27 وفي منطقة غالي السفلى.
    Des forces de police puissamment armées ont bloqué les routes menant à la maison de Daw Aung San Suu Kyi, et certains seraient entrés dans la propriété et auraient emmené sa domestique. Le gouvernement lui a intimé l'ordre de ne pas quitter la maison pendant trois jours. UN وأقامت الشرطة، المدججة باﻷسلحة، حواجز على الطرق المؤدية إلى بيت داو آونغ سان سوكيي، وأفيد بأن بعض أفراد الشرطة، دخلوا مبنى البيت وأخذوا معهم خادمتها، وأصدرت الحكومة بيانا أمرت فيه داو آونغ سان سوكيي بألا تغادر بالفعل بيتها مدة ثلاثة أيام.
    Durant le week-end des 21 et 22 mars, les militaires ont établi des barrages sur les routes menant à Bissau et entrepris de fouiller véhicules et maisons à la recherche d'armes, sur la base d'un < < tuyau > > qui leur aurait été communiqué. UN وخلال عطلة نهاية الأسبوع في 21 و 22 آذار/مارس، أقام الجيش، استنادا إلى معلومات زُعم أنه تلقاها، حواجز على الطرق المؤدية إلى بيساو وقام بتفتيش السيارات والمنازل بحثا عن الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more