"les séances plénières et les séances" - Translation from French to Arabic

    • الجلسات العامة وجلسات
        
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale les suggestions figurant aux paragraphes 12 à 14 du mémoire du Secrétaire général, y compris la recommandation que les séances plénières et les séances des grandes commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu’aucune séance ne se tienne le week-end, sauf pendant le débat général. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاقتراحات الواردة في الفقرات من ١٢ الى ١٤ من مذكرة اﻷمين العام، بما في ذلك التوصية برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما في ذلك الجلسات غير الرسمية، بحلول الساعة ٠٠/١٨ وبألا تعقد جلسات أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع، باستثناء المناقشة العامة.
    Le Bureau décide également de recommander à l'Assemblée, par mesure d'économie, de n'épargner aucun effort pour que les séances plénières et les séances des Grandes Commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu'aucune séance ne soit tenue durant les fins de semaine. UN وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة، بغية تقليص التكاليف، برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بما فيها الجلسات غير الرسمية بحلول الساعة ٠٠/١٨، وبألا تعقد أي جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    Les quatre tables rondes au titre du point 9 a) à d) auront lieu en parallèle avec les séances plénières et les séances de la grande commission. UN وتُعقد اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، في إطار البنود 9 (أ) إلى (د)، بالتزامن مع الجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية.
    Les quatre tables rondes au titre du point 9 a) à d) auront lieu en parallèle avec les séances plénières et les séances de la grande commission. UN وتُعقد اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، في إطار البنود 9 (أ) إلى (د)، بالتزامن مع الجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale les suggestions figurant aux paragraphes 13 à 15 du mémoire du Secrétaire général, y compris la recommandation que les séances plénières et les séances des grandes commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu'aucune séance ne se tienne le week-end. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالمقترحات الواردة في الفقرات 13 إلى 15 من مذكرة الأمين العام، بما فيها التوصية بأن تُرفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما فيها الجلسات غير الرسمية، بحلول الساعة 00/18 وبألا تُعقد أي جلسات في عطلة نهاية الأسبوع.
    6. Le Bureau décide également de recommander à l'Assemblée générale — afin d'éviter que les séances ne commencent avec du retard — de lever l'obligation d'atteindre le quorum exigé pour les séances plénières et les séances des Grandes Commissions. UN ٦ - وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة لكي تتفادى التأخر في بدء الجلسات، بألا تتقيد بشرط وجود نصاب لافتتاح الجلسات العامة وجلسات اجتماعات اللجان الرئيسية وبأن تذكر الوفود باﻷهمية القصوى للتقيد بالمواعيد من أجل ضمان تنظيم اﻷعمال تنظيما فعالا ودقيقا وتحقيق وفورات لﻷمم المتحدة.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale les suggestions figurant aux paragraphes 11 à 13 du mémoire du Secrétaire général, y compris la recommandation que, par mesure d’économie, les séances plénières et les séances des grandes commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu’aucune séance ne se tienne le week-end. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بقبول المقترحات الواردة في الفقرات ١١ إلى ١٣ من مذكرة اﻷمين العام، بما في ذلك التوصية بالقيام، كتدبير للاقتصاد في التكلفة، برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما فيها الجلسات غير الرسمية بحلول الساعة ٠٠/١٨، وبعدم عقد جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    Le Bureau décide également de recommander à l'Assemblée, par mesure d'économie, de n'épargner aucun effort pour que les séances plénières et les séances des grandes commissions, y compris les consultations officieuses, soient levées à 18 heures et qu'aucune séance ne soit tenue durant les fins de semaine. UN كما قرر المكتب أن يوصي الجمعية، كتدبير من تدابير الاقتصاد في التكاليف، بأن ترفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما فيها المشاورات غير الرسمية، بحلول الساعة ٠٠/١٨، وبألا تُعقد أية جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale les suggestions figurant aux paragraphes 13 à 15 du mémoire du Secrétaire général, y compris la recommandation que les séances plénières et les séances des grandes commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu'aucune séance ne se tienne le week-end, suaf pendant le débat général. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة الأخذ بالمقترحات الواردة في الفقرات من 13 إلى 15 وفي مذكرة الأمين العام، ومن ضمنها التوصية برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما فيها الجلسات غير الرسمية، بحلول الساعة 00/18، وبألا تعقد أي جلسات في عطلة نهاية الأسبوع باستثناء المناقشة العامة.
    17. Le programme d'activités prévoyait une évaluation de l'atelier; les participants ont évalué la qualité de l'atelier en termes de réalisation des objectifs visés, de qualité des sessions, d'équilibre entre les séances plénières et les séances de groupes de travail et son utilité en général. UN 17- وتضمَّن برنامج الأنشطة تقييما لحلقة العمل حيث قيَّم المشاركون نوعية حلقة العمل بدلالة ما إذا كانت الأهداف المقترحة قد تحققت، ونوعية الجلسات، والتوازن بين الجلسات العامة وجلسات الأفرقة العاملة، وفائدتها بشكل عام.
    Le Bureau décide également de recommander à l'Assemblée, par mesure d'économie, de n'épargner aucun effort pour que les séances plénières et les séances des grandes commissions, y compris les consultations officieuses, prennent fin à 18 heures, et qu'à l'exception de la Réunion commémorative extraordinaire, aucune séance ne soit tenue durant les fins de semaine. UN وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة، كتدبير من تدابير توفير التكاليف، برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما فيها المشاورات غير الرسمية، بحلول الساعة ٠٠/١٨ وذلك، باستثناء الجلسة التذكارية الخاصة، وبألا تعقد أي جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    Le Bureau décide également de recommander à l'Assemblée, par mesure d'économie, de n'épargner aucun effort pour que les séances plénières et les séances des grandes commissions, y compris les consultations officieuses, soient levées à 18 heures, et qu'aucune séance ne soit tenue durant les fins de semaine. UN وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة، كتدبير من تدابير الاقتصاد في التكاليف، برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما في ذلك المشاورات غير الرسمية، بحلول الساعة ٠٠/١٨ وبعدم عقد أي جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    Le Secrétaire général informe le Bureau que, comme suite à de nombreuses demandes des délégations, pendant les deux dernières semaines du ramadan, du 1er au 11 novembre 2004, les séances plénières et les séances des grandes commissions se tiendront de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30 au plus tard (heure d'hiver de New York). UN ويود الأمين العام أن يبلغ المكتب أنه، استجابة لطلبات عديدة من الوفود، ستكون مواعيد الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية خلال الأسبوعين الأخيرين من شهر رمضان، أي من 1 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عندما يكون التوقيت المحلي هو التوقيت الموحَّد لشرقي الولايات المتحدة، من 30/9 إلى 30/12 ومن 30/14 إلى 30/17 على الأكثر.
    Les six tables rondes au titre du point 9 a) à f) auront lieu en parallèle avec les séances plénières et les séances de la grande commission, selon les modalités générales de participation adoptées pour la Conférence internationale sur le financement du développement et son suivi. UN وتُعقد الموائد المستديرة، في إطار البنود من 9 (أ) إلى (و)، بالتزامن مع الجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية، وذلك بموجب الطرائق العامة للمشاركة المعمول بها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وعملية متابعته.
    Les six tables rondes au titre du point 9 a) à f) auront lieu en parallèle avec les séances plénières et les séances de la grande commission, selon les modalités générales de participation adoptées pour la Conférence internationale sur le financement du développement et son suivi. UN وتُعقد الموائد المستديرة الست، في إطار البنود من 9 (أ) إلى (و)، بالتزامن مع الجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية، وذلك بموجب الطرائق العامة للمشاركة المعمول بها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002() وعملية متابعته.
    Le Bureau recommande que, pendant les deux dernières semaines du ramadan, du 1er au 11 novembre 2004, les séances plénières et les séances des grandes commissions se tiennent de 9h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30 au plus tard (heure d'hiver de New York). UN 16 - ويوصي المكتب الجمعية العامة أن تكون أوقات انعقاد الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، خلال الأسبوعين الأخيرين من شهر رمضان، من 1 إلى 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، حيث التوقيت المحلي هو توقيت شرقي الولايات المتحدة، من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17 على أكثر تقدير.
    Le Bureau recommande à l'Assemblée générale que, pendant la dernière semaine du ramadan, du 31 octobre au 4 novembre 2005, les séances plénières et les séances des grandes commissions se tiennent de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30 au plus tard (heure d'hiver de New York). UN 16 - ويوصي المكتب الجمعية العامة بأن تكون مواعيد الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية خلال الأسبوع الأخير من شهر رمضان، أي من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عندما يكون التوقيت المحلي هو التوقيت الموحَّد لشرقي الولايات المتحدة، من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17 على الأكثر.
    Le Secrétaire général informe le Bureau que, à la demande de nombreuses délégations, pendant la dernière semaine du Ramadan, du 31 octobre au 4 novembre 2005, les séances plénières et les séances des grandes commissions se tiendront de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30 au plus tard (heure d'hiver de New York). UN 19 - ويود الأمين العام أن يبلغ المكتب بأنه، استجابة لطلبات عديدة من الوفود، ستكون مواعيد الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية خلال الأسبوع الأخير من شهر رمضان، أي من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عندما يكون التوقيت المحلي هو التوقيت الموحَّد لشرقي الولايات المتحدة، من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17 على الأكثر.
    L'Assemblée générale décide d'approuver la recommandation figurant au paragraphe 16 du rapport, tendant à ce que, pendant la dernière semaine du ramadan, du 31 octobre au 4 novembre 2005, les séances plénières et les séances des grandes commissions se tiennent de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30 au plus tard. UN وقررت الجمعية العامة الموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 16 من التقرير التي تنص على أن تعقد الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية خلال الأسبوع الأخير من شهر رمضان، أي من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17 على أقصى تقدير.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale les suggestions figurant aux paragraphes 11 à 13 du mémoire du Secrétaire général, y compris la recommandation que, par mesure d’économie, les séances plénières et les séances des grandes commissions soient levées à 18 heures et qu’aucune séance ne se tienne le week-end. UN قرر المكتب أن يزكي للجمعية العامة الاقتراحات الواردة في الفقرات من ١١ إلى ١٣ من مذكرة اﻷمين العام، بما في ذلك التوصية، التي هي بمثابة تدبير من تدابير الاقتصاد في التكاليف، برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما في ذلك الجلسات غير الرسمية، بحلول الساعة ٠٠/١٨، وبألا تعقد أي جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more