"les sévices sexuels" - Translation from French to Arabic

    • الاعتداء الجنسي
        
    • والاعتداء الجنسي
        
    • الإيذاء الجنسي
        
    • الاعتداءات الجنسية
        
    • الإساءة الجنسية
        
    • والعنف الجنسي
        
    • والاعتداءات الجنسية
        
    • في ذلك العنف الجنسي
        
    • ذلك التعدي الجنسي
        
    • بالإيذاء الجنسي
        
    • بالاعتداءات الجنسية
        
    • والتعدي الجنسي
        
    • والانتهاك الجنسي
        
    • والتعدي الجنسيّ
        
    • واستغلالها جنسياً فإن
        
    Législation protégeant les personnes frappées d'incapacité mentale contre les sévices sexuels UN تشريعات لحماية الشخص المصاب بعجز عقلي من الاعتداء الجنسي
    La communauté humanitaire doit donc s'efforcer de remédier ensemble à cette situation, et prendre des mesures pour prévenir les sévices sexuels. UN وبالتالي ينبغي للمجتمع الإنساني أن يعمل معاً لمعالجة هذه الحالة واتخاذ تدابير لمنع الاعتداء الجنسي.
    les sévices sexuels constituent un tabou; ils ont quelquefois lieu dans les familles et les victimes connaissent les coupables. UN والاعتداء الجنسي عمل محرم، ولكنه يمارس في بعض الحالات في محيط الأسرة ويعرف الضحايا الجناة.
    Cette équipe examinait également des stratégies visant à mieux lutter contre la violence, le harcèlement et les sévices sexuels et devait présenter un projet de document en 2011. UN وينكب الفريق نفسه أيضاً على دراسة استراتيجيات لزيادة مكافحة العنف والتحرش والاعتداء الجنسي ومن المتوقع أن يقدِّم مشروع تقرير في عام 2011.
    En Uruguay, l'UNICEF a aidé le parquet à mettre sur pied un cours de formation portant sur les sévices sexuels. UN وفي أوروغواى، دعمت اليونيسيف مكتب المدعي العام للمساعدة على عقد دورة عن الإيذاء الجنسي.
    Il a ajouté que, souvent, les sévices sexuels n'étaient pas signalés par peur ou par honte. UN وأضاف أن الاعتداءات الجنسية غالباً ما تظل طي الكتمان بسبب الخوف أو الخجل.
    Les mesures prises pour protéger les enfants contre les sévices sexuels ont été intensifiées ces dernières années. UN وقد كُثفت الإجراءات المتعلقة بحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي في السنوات الأخيرة.
    Il constate toutefois avec inquiétude que les sévices sexuels à enfant demeurent répandus, et largement ignorés dans le contexte familial. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وعدم الاعتراف به إلى حد كبير في إطار الأسرة.
    En ce sens, la législation pénale qui punit les sévices sexuels et soumet les coupables à de lourdes peines constituait une protection efficace. UN واعتبر من باب الحماية الفعالة سن تشريع جنائي يعاقب على الاعتداء الجنسي بعقوبة شديدة.
    Elle prévoit des sanctions pour les sévices sexuels et le harcèlement sexuel. UN وينص القانون على معاقبة الاعتداء الجنسي والمضايقات الجنسية.
    Ces traditions de mariage favorisent les agressions masculines, ainsi que les sévices sexuels et la violence domestique dont les femmes sont victimes. UN وتزيد تقاليد الزواج هذه مستويات العدوان الذكوري والاعتداء الجنسي والعنف العائلي التي تتعرض لها المرأة.
    Les femmes jordaniennes souffrent encore de discriminations et de violences sexistes, notamment les crimes d'honneur et les sévices sexuels. UN وما برحت المرأة الأردنية تعاني من التمييز والعنف القائمين على أساس نوع الجنس، بما في ذلك جرائم الشرف والاعتداء الجنسي.
    Dans les plus grandes circonscriptions, il est prévu de créer des équipes spéciales chargées de la lutte contre la violence familiale et les sévices sexuels. UN وفي أكبر مقاطعات الشرطة، ينبغي تشكيل فرق خاصة للعمل في حالات العنف المنزلي والاعتداء الجنسي.
    Les mesures de protection des enfants contre les sévices sexuels ont aussi été renforcées ces dernières années. UN وكُثِّفت أيضاً في السنوات الأخيرة التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي.
    Elle contenait des dispositions explicites, par exemple, sur le droit des enfants à la protection contre la pauvreté, les sévices sexuels ou l'exploitation sexuelle, et des dispositions également claires sur le droit à l'éducation, à l'accès à l'information ou à des soins de santé appropriés. UN فهي على سبيل المثال تتضمن أحكاماً صريحة بشأن حق الأطفال في الحماية من الفقر أو الإيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي فضلاً عن الحق في التعليم والحصول على المعلومات والرعاية الصحية الكافية.
    Elle invite les États à incriminer les sévices sexuels et de ne pas invoquer des considérations d'ordre coutumier, traditionnel ou religieux pour se soustraire de ses obligations. UN وهو يدعو الدول إلى تجريم الاعتداءات الجنسية وإلى عدم التذرع بالعرف أو التقاليد أو الدين لتجنب الوفاء بالتزاماتها.
    Une attention particulière est accordée à la situation des femmes migrantes à la frontière qu sépare Haïti de la République dominicaine, zone dans laquelle les sévices sexuels semblent être systématiques. UN ويولى اهتمام خاص بحالة النساء المهاجرات على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، حيث تبدو الإساءة الجنسية منتظمة.
    Il convient de souligner le lancement d'une campagne nationale visant à lutter contre la violence au foyer et les sévices sexuels. UN وأضافت أنه مما يستحق اﻹشارة بصفة خاصة الحملة الوطنية للتصدي للعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que la violence et les sévices sexuels à l'école sont très répandus. UN كما أن اللجنة قلقة أيضا من تعرض الأطفال في المدارس للعنف والاعتداءات الجنسية على نطاق واسع جداً.
    Il souligne que le Gouvernement soudanais a l'obligation fondamentale de protéger toutes les personnes contre les violations, notamment les sévices sexuels et autres formes de violence sexiste et l'utilisation d'enfants soldats. UN ويُشدد على الالتزام الأساسي لحكومة السودان بحماية جميع الأفراد من الانتهاكات، بما في ذلك العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس واستخدام الأطفال الجنود.
    En attendant, un réseau national pour les sévices sexuels et les viols dans un contexte de violence armée, considéré comme prioritaire par la Mission, a été créé. UN وتم إنشاء شبكة وطنية معنية بالإيذاء الجنسي والاغتصاب في سياق العنف المسلح، إذا اعتبرت البعثة ذلك مسألة ذات أولوية
    La situation des femmes et des enfants est aggravée par les sévices sexuels et autres dont ils font l'objet dans un milieu chaotique et incontrôlé. UN وتفاقمت محنة النساء واﻷطفال بالاعتداءات الجنسية وغيرها التي يتعرضون لها في بيئة من الفوضي وغياب القانون.
    Une autre forme grave de violence contre les femmes qui a été portée à l'attention de la Rapporteuse spéciale est constituée par les sévices sexuels et la violence dont sont victimes les jeunes domestiques de sexe féminin. UN وثمة نوع آخر خطير من أنواع العنف المرتكب ضد المرأة استرعي انتباه المقررة الخاصة إليه ألا وهو العنف والتعدي الجنسي اللذان تتعرض لهما الخادمات الشابات في المنازل.
    L'information limitée de la population sur l'exploitation sexuelle et les sévices sexuels ainsi que sur les procédures disponibles pour reconnaître et dénoncer les cas d'abus est également un sujet de préoccupation. UN ومن دواعي القلق أيضاً وجود وعي محدود لدى السكان بشأن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي وبشأن التدابير المتاحة لتحديد حالات الإساءة والتبليغ عنها.
    Compte tenu de l'article 19, il recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices sexuels, afin d'adopter des mesures et des politiques appropriées et de susciter un changement dans les comportements traditionnels. UN وفي ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات في العنف العائلي، وسوء المعاملة، والتعدي الجنسيّ من أجل اعتماد تدابير وسياسات كافية والمساعدة على تغيير المواقف التقليدية.
    19. Le Comité déplore qu'en dépit des nombreuses mesures positives adoptées pour lutter contre la violence et les sévices sexuels à l'égard des femmes ce phénomène continue d'être un grave problème en Zambie. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير المتعددة والإيجابية المعتمدة لمناهضة العنف ضد المرأة واستغلالها جنسياً فإن هذه الظاهرة ما تزال تمثل مشكلة خطيرة في زامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more