Le projet de supplément a un champ d'application tout aussi large en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. | UN | ولمشروع الملحق هذا نطاقُ انطباقٍٍٍ مماثلٌ في الاتساع فيما يخصّ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Il a également été proposé de compléter la dernière phrase par une autre phrase énonçant que les États souhaiteraient peut-être aussi envisager de prévoir que les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle seraient inscrites exclusivement sur le registre général des sûretés. | UN | كما اقتُرح أن تُستكمل الجملة الأخيرة بجملة إضافية تنص على أن الدول ربما تود أيضا أن تنظر في النص على تسجيل الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية بصورة حصرية في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Note du secrétariat sur les travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Note du secrétariat sur les travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Les règles antérieures sur ces questions continueront de s'appliquer aux transferts purs et simples de propriété intellectuelle, puisque la loi recommandée dans le Guide ne régit que les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. | UN | وسوف تظل القواعد القديمة بشأن هذه المسائل سارية على عمليات النقل التام للملكية الفكرية، لأنّ القانون الموصى به في الدليل لا يتناول سوى الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
B. Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | باء- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
156. Un large appui a été exprimé en faveur de travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. | UN | 156- وأبدي تأييد واسع النطاق لأعمال الأونسيترال المقبلة في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Son organisation serait aussi très disposée à contribuer par son savoir-faire à tous les travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui, il n'en doutait pas, seraient menés dès que possible. | UN | وأضاف يقول إن منظمته ستكون أيضا أكثر من مستعدة لكي تسهم بخبرتها الفنية في أي أعمال مستقبلية حول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، وهي أعمال أعرب عن ثقته بأنه سيتم الاضطلاع بها في أقرب وقت ممكن. |
Il souhaitait que le travail sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle puisse débuter dès que le projet de Guide aurait été finalisé. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون من الممكن بدء العمل على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية حالما يكون مشروع الدليل قد وضع في صيغته النهائية. |
15. Travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | 15- الأعمال المقبلة بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
B. Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | باء- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
156. Un large appui a été exprimé en faveur de travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. | UN | 156- وأبدي تأييد واسع النطاق لأعمال الأونسيترال المقبلة في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
8. Le Guide part du principe que, pour faciliter l'accès à un financement adossé à la propriété intellectuelle, les États adoptant ses recommandations prévoiront des règles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle dans leur régime moderne des opérations garanties. | UN | 8- يستند الدليل إلى افتراض مفاده أنّ الدول التي تشترع توصيات الدليل سوف تُدرج في نظامها العصري المتعلق بالمعاملات المضمونة، تيسيرا للحصول على التمويل المستند إلى الملكية الفكرية، قواعدَ بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle (A/CN.9/631 et 632; A/CN.9/XL/CRP.3) | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية (A/CN.9/633 و632 وA/CN.9/XL/CRP.3) |
22. Le secrétariat a participé à une série d'événements aux fins de diffuser des informations sur le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et les travaux que mène actuellement le Groupe de travail VI sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle et notamment: | UN | 22- شاركت الأمانة في عدد من الأنشطة الرامية إلى نشر المعلومات عن دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة والأعمال التي يضطلع بها حاليا الفريق العامل السادس التابع للأونسيترال في مجال الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
155. Le Comité a examiné une note du secrétariat intitulée " Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle " (A/CN.9/632). | UN | 155- نظرت اللجنة الجامعة في مذكّرة مقدّمة من الأمانة، عنوانها " الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " (A/CN.9/632). |
155. Le Comité a examiné une note du secrétariat intitulée " Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle " (A/CN.9/632). | UN | 155- نظرت اللجنة الجامعة في مذكّرة مقدّمة من الأمانة، عنوانها " الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " (A/CN.9/632). |
37. En outre, le Bureau permanent de la Conférence de La Haye a été associé à l'élaboration du chapitre sur les conflits de lois du projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. | UN | 37- وبالإضافة إلى ذلك، شارك المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي في إعداد الفصل الخاص بتنازع القوانين من مشروع ملحق دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة المتعلقة بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |