"les salaires moyens" - Translation from French to Arabic

    • متوسط الأجور
        
    • متوسط المرتبات
        
    • كما أن متوسط أجور
        
    • معلومات عن المتوسط المناسب لمعدلات اﻷجور
        
    • متوسط إيرادات
        
    La majorité des travailleurs à très faible revenu se trouve généralement dans le secteur informel, où les salaires moyens sont plus bas. UN ومن المحتمل وجود معظم العمال ذوي الدخول المتدنية جدا في الاقتصاد غير النظامي، الذي يكون فيه متوسط الأجور أقل.
    les salaires moyens de 2007 à 2008 se sont développés comme suit : UN وزاد متوسط الأجور من عام 2007 إلى عام 2008 على النحو التالي:
    L'action des syndicats et d'autres formes de négociation collective contribuent généralement à augmenter les salaires moyens et à réduire les inégalités de salaire. UN ٣٩ - وتتجه النقابات العمالية النشطة وغيرها من أشكال التفاوض الجماعي إلى زيادة متوسط الأجور والحد من عدم المساواة فيها.
    les salaires moyens ont été multipliés par cinq, et les retraites moyennes ont triplé. UN وازداد متوسط المرتبات الشهرية خمسة أمثال، وازداد متوسط المعاشات التقاعدية ثلاثة أمثال؛
    Les femmes représentaient à peu près les deux tiers de tous les travailleurs à temps partiel; la ségrégation horizontale et verticale entre hommes et femmes était très élevée sur le marché de l'emploi; et les salaires moyens des femmes étaient inférieurs d'environ 25 % à ceux des hommes. UN وتشكل المرأة زهاء ثلثي عدد العاملين بدوام غير كامل، وتمارس التفرقة الأفقية والعمودية على نطاق واسع في مجال العمالة بين المرأة والرجل كما أن متوسط أجور المرأة تقل عن أجور الرجل بنسبة الربع تقريبا.
    Afin d'évaluer approximativement les coûts de substitution de l'appel des conscrits par le secteur militaire, les pays sont priés d'indiquer à la partie II ci-après les salaires moyens correspondants dans le secteur civil ainsi que les effectifs de la main-d'oeuvre soustraite au secteur civil du fait de la conscription. UN ولحساب تكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري حسابا تقريبيا، يرجى من البلدان المجيبة أن تقدم في الجزء الثاني أدناه معلومات عن المتوسط المناسب لمعدلات اﻷجور المدنية، باﻹضافة الى معلومات عن كمية العمل المدني المفقودة نتيجة لاستخدام المجندين.
    Entre 1999 et 2011, la productivité moyenne du travail a augmenté plus de deux fois plus que les salaires moyens dans les pays développés. UN وفي الفترة ما بين عامي 1999 و2011، ارتفع متوسط إنتاجية العمالة في الاقتصادات المتقدمة بأكثر من ضعف الزيادة في متوسط الأجور.
    Néanmoins, étant donné que la proportion de travailleurs nationaux peu qualifiés est faible et décline dans la plupart des pays à revenu élevé, la pression à la baisse qu'exerce l'augmentation du nombre de migrants peu qualifiés sur les salaires moyens est faible. UN ولكن نظرا لصغر حصة العمال الوطنيين ذوي المهارات المنخفضة، ونظرا لأن هذه الحصة ما فتئت تتناقص في معظم البلدان المرتفعة الدخل، فإن ضغط التخفيض الذي يحدثه تزايد أعداد المهاجرين ذوي المهارات المنخفضة على متوسط الأجور يكون صغيرا.
    Dans la majorité des pays où des informations sont disponibles, les salaires moyens ont augmenté plus lentement que l'année précédente, bien qu'ils aient continué d'être un facteur important de la hausse des revenus des ménages. UN 47 - وفي معظم البلدان التي تتوافر عنها معلومات، ارتفع متوسط الأجور بوتيرة أبطأ من وتيرتها في العام الماضي، رغم أنها ما زالت تشكل عاملا هاما في زيادة دخل الأسر المعيشية.
    Cependant, comme la proportion des nationaux peu qualifiés recule dans la plupart des pays à revenu élevé, la pression à la baisse que l'arrivée en nombre d'immigrés peu qualifiés pourrait exercer sur les salaires moyens est faible. UN ولكن، لأن نصيب العمال الوطنيين ذوي المهارة المنخفضة في الوظائف أصبح يتناقص في معظم البلدان العالية الدخل، فإن الضغط الهبوطي الذي من شأن الأعداد المتنامية من العمال ذوي المهارة المنخفضة أن تحدثه على متوسط الأجور يكون ضعيفا.
    les salaires moyens sont également fonction de nombreux autres facteurs précis, notamment les horaires de travail et la définition des postes (c'est-à-dire le travail effectivement accompli). UN كما يتأثر متوسط الأجور بالعديد من العوامل المحددة - ولا سيما ساعات عمل المستخدمين ومواصفات عملهم (العمل المنجز).
    Une forte demande de main-d'oeuvre et la baisse de l'inflation ont abouti à une augmentation de 6 % des salaires réels du secteur structuré (augmentation la plus importante depuis la crise), mais le salaire minimal réel n'a accusé aucun changement, et les salaires moyens réels demeuraient encore inférieurs de 15 % à leur niveau de 1994. UN وتجسد الطلب الشديد على اليد العاملة وانخفاض التضخم في زيادة قدرها 6 في المائة في الأجور الفعلية للقطاع الرسمي (وهو أكبر مكسب منذ الأزمة) بالرغم من أن الأجور الفعلية الدنيا لم تشهد أي تغيير. ولا يزال متوسط الأجور الفعلي في حدود 15 في المائة مقارنة مع مستواه في عام 1994.
    L'Office statistique examine les salaires moyens des employés et les écarts de rémunération selon divers facteurs (âge, éducation, etc.). UN ويأخذ المكتب التشيكي للإحصاء متوسط الأجور للعاملين وفوارق الأجور بين الجنسين وفقاً لعوامل شتى (منها السن والمستوى التعليمي وما في حكمهما).
    Selon les données statistiques, au cours de l'année écoulée (2002) les salaires moyens étaient en Fédération de BosnieHerzégovine de 513 KM, en Republika Srpska de 356 KM et dans le District de Brčko de 628 KM. UN 173- وتشير البيانات الإحصائية إلى أن متوسط الأجور بلغ خلال السنة الماضية (2002) 513 ماركاً قابلاً للتحويل في البوسنة والهرسك و356 ماركاً قابلاً للتحويل في جمهورية صربسكا، و628 ماركاً قابلاً للتحويل في منطقة بريتشكو.
    Il a également estimé que les récentes données communiquées par le Bureau de la gestion du personnel faisaient apparaître que les salaires moyens dans la fonction publique de référence avaient augmenté au cours des deux dernières années, en dépit du gel des traitements. UN وذهب أيضاً إلى أن البيانات التي وردت مؤخراً من مكتب إدارة شؤون الموظفين تبين أن متوسط المرتبات في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة زاد في فترة السنتين الماضية، رغم تجميد الأجور.
    L'évaluation du travail des hommes et des femmes ne peut être présentée en comparant les salaires moyens dans des branches professionnelles où ce sont surtout des femmes ou surtout des hommes qui sont employés. UN ولا يمكن تقييم عمل الرجل وعمل المرأة إلا بمقارنة متوسط المرتبات في قطاعات المهن التي يغلب فيها استخدام المرأة أو يغلب فيها استخدام الرجل.
    c. Pour la catégorie des services de sécurité, la moyenne arithmétique pondérée a été utilisée pour déterminer les salaires moyens extérieurs, et non la méthode du 75e centile, en raison du nombre peu élevé d’employeurs; UN )ج( في حالة فئة خدمات اﻷمن، استخدم المتوسط الحسابي المرجح باﻷوزان لتحديد متوسط المرتبات الخارجية بدلا من تطبيق طريقة المئين الخامس والسبعين، وذلك بسبب قلة عدد أرباب العمل؛
    Les femmes représentaient à peu près les deux tiers de tous les travailleurs à temps partiel; la ségrégation horizontale et verticale entre hommes et femmes était très élevée sur le marché de l'emploi; et les salaires moyens des femmes étaient inférieurs d'environ 25 % à ceux des hommes. UN وتشكل المرأة زهاء ثلثي عدد العاملين بدوام غير كامل، وتمارس التفرقة الأفقية والعمودية على نطاق واسع في مجال العمالة بين المرأة والرجل كما أن متوسط أجور المرأة تقل عن أجور الرجل بنسبة الربع تقريبا.
    Afin d'évaluer approximativement les coûts de substitution de l'appel des conscrits par le secteur militaire, les pays sont priés d'indiquer à la partie II ci-après les salaires moyens correspondants dans le secteur civil ainsi que les effectifs de la main-d'oeuvre soustraite au secteur civil du fait de la conscription. UN ولحساب تكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري حسابا تقريبيا، يرجى من البلدان المجيبة أن تقدم في الجزء الثاني أدناه معلومات عن المتوسط المناسب لمعدلات اﻷجور المدنية، باﻹضافة الى معلومات عن كمية العمل المدني الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين.
    Différences entre les salaires moyens des hommes et des femmes par branche d'activité en 1993 et en 1998 (moyennes du dernier trimestre 1998) UN الفرق بين متوسط إيرادات المرأة وبين الإيرادات المناظرة للرجل حسب الفرع، 1993 و 1998* *متوسطات الربع الأخير من عام 1998

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more