Qui plus est, les avancées dans les sciences biologiques pourraient accélérer la puissance des armes biologiques dans les années à venir. | UN | وعلاوة على ذلك, يمكن للتقدم في مجال العلوم البيولوجية أن يزيد من فاعلية الأسلحة البيولوجية في المستقبل. |
Centrer le code sur la responsabilité dans les sciences biologiques. | UN | وضع إطار المدونة حول المسؤولية في مجال العلوم البيولوجية |
Ils y reconnaissent que les sciences biologiques, et les publications s'y rapportant, encourent le risque d'être utilisées à des fins malveillantes tout autant qu'elles peuvent l'être à des fins utiles. | UN | وأقر هذا البيان أن العلوم البيولوجية والمنشورات العلمية المتصلة بها يمكن أن تستخدم لأغراض خبيثة أو حميدة. |
Instaurer une interaction positive entre les sciences biologiques et les droits de l'homme lui paraît nécessaire pour empêcher que ne s’impose l'idée selon laquelle les valeurs humaines n'auraient pas leur place dans les sciences naturelles. | UN | كما أكدت على أهمية التفاعل اﻹيجابي بين العلوم البيولوجية وحقوق اﻹنسان حتى لا تسود وجهة النظر القائلة بأنه ليس للقيم اﻷخلاقية مكان في العلوم الطبيعية. |
Le pays n’a pas d’activité commerciale dans d’autres domaines tels que la mise au point d’équipement et de programmes informatiques, l’électronique de pointe, la technologie des matériaux, la fabrication de satellites ou les sciences biologiques. | UN | أما في المجالات اﻷخرى ، كتطوير المعدات والبرامج الحاسوبية ، والالكترونيات المتقدمة ، وتكنولوجيا المواد ، وصنع السواتل ، والعلوم البيولوجية ، فلا توجد أية أنشطة تجارية . |
ii) Apportent des explications sur les risques liés à l'utilisation nocive des sciences biologiques et des biotechnologies, ainsi que sur les obligations morales et éthiques qui incombent à tous ceux qui utilisent les sciences biologiques; | UN | `2` توضِّح المخاطر المرتبطة بالاستخدام المعيب للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية، وتوضح الالتزامات الأخلاقية والأدبية التي يجب أن يلتزم بها مستخدِمو العلوم البيولوجية؛ |
:: Tendance des filles à choisir les sciences biologiques et l'éducation, considérées comme des disciplines traditionnellement < < appropriées > > pour les femmes; | UN | :: يعتبر ميل البنات إلى دراسة العلوم البيولوجية والتعليم كمجالين " مناسبين " تقليدياًّ للإناث. |
i) Un transfert et un échange d'informations sur les programmes de recherche dans les sciences biologiques et une plus grande coopération dans le domaine de la santé publique et de la lutte contre les maladies au niveau international; | UN | `1` نقل وتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج البحوث في العلوم البيولوجية وزيادة التعاون الدولي في مجالات الصحة العامة ومكافحة الأمراض؛ |
iii) des principes directeurs de la sensibilisation des communautés scientifiques pertinentes, y compris des projets de codes de conduite des scientifiques travaillant dans les sciences biologiques et la biotechnologie. | UN | `3` ومبادئ توجيهية للوصول إلى الأوساط العلميّة ذات الصلة، تشمل مشاريع مدونات سلوك للعلماء الذين يعملون في العلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية. |
L'auteur y soulevait le problème des nombreux biologistes qui restent dans l'ignorance des risques d'utilisation mixte des progrès réalisés dans les sciences biologiques. | UN | وأدى المقال إلى إثارة القلق من أن العديد من علماء البيولوجيا لا يزالون غير مدركين لإمكانية الاستخدام المزدوج للتقدم المحرز في مجال العلوم البيولوجية. |
i) Un échange d'informations sur des programmes de recherche dans les sciences biologiques pertinentes et une plus grande coopération, sur le plan international, dans le domaine de la santé publique et de la lutte contre les maladies causées par des agents microbiens ou d'autres agents biologiques ou des toxines, en particulier les maladies infectieuses; | UN | `1` تبادل المعلومات المتعلقة ببرامج البحوث في العلوم البيولوجية ذات الصلة وزيادة التعاون في مجال الصحة العامة الدولية ومكافحة الأمراض التي تسببها العوامل الجرثومية والعوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات، وبخاصة الأمراض المعدية؛ |
i) Un échange d'informations sur des programmes de recherche dans les sciences biologiques et une plus grande coopération, sur le plan international, dans le domaine de la santé publique et de la lutte contre les maladies causées par des agents microbiens ou d'autres agents biologiques ou des toxines, en particulier les maladies infectieuses; | UN | `1` تبادل المعلومات المتعلقة ببرامج البحوث في العلوم البيولوجية ذات الصلة وزيادة التعاون في مجال الصحة العامة الدولية ومكافحة الأمراض التي تسببها العوامل الجرثومية والعوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات، وبخاصة الأمراض المعدية؛ |
Des orateurs ont mentionné la menace croissante que faisaient peser les armes biologiques dans la région AsiePacifique du fait des progrès rapides dans les sciences biologiques et la biotechnologie, de la grande disponibilité des informations et des matériaux associés dans la région. | UN | وقد سلط المتدخلون الضوء على الخطر المتعاظم الذي تطرحه الأسلحة البيولوجية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بسبب التقدم السريع في العلوم البيولوجية والتكنولوجيا الإحيائية، وتوافر هذه المعلومات وما يرتبط بها من المواد على نطاق واسع في المنطقة. |
5. les sciences biologiques et les technologies associées connaissent actuellement des progrès rapides, comme en témoigne la récente mise au point d'une cellule bactérienne contrôlée par un génome synthétique. | UN | 5- نشهد اليوم تطورات سريعة في مجالات العلوم البيولوجية والتكنولوجيات ذات الصلة (كما يتضح من التطور الأخير المتمثل في تحكم مجين مخلَّق كيميائياً في خلية بكتيرية). |
La portée et la diversité des emplois qui peuvent être pris par les Chinoises ont continué à s'élargir et de plus en plus de femmes entrent dans la finance, le commerce, les communications, les sciences biologiques, l'industrie aérospatiale, l'industrie énergétique et autres secteurs de pointe. | UN | وما زال نطاق وتنوع فرص العمل المتاحة للمرأة الصينية آخذين في الاتساع مع دخول أعداد متزايدة من النساء إلى ميادين العمل في قطاعات المالية والتجارة والاتصالات والعلوم البيولوجية والفضاء والطاقة وغير ذلك من الميادين التكنولوجية المتقدمة. |
12. On trouve dans le rapport Ethical and Philosophical Consideration of the DualUse Dilemma in the Biological Sciences (Étude éthique et philosophique du problème du double usage dans les sciences biologiques) une synthèse utile des avantages et des inconvénients respectifs des différentes approches adoptées dans les systèmes présentés cidessus (voir également l'annexe I, en anglais seulement). | UN | 12- يمكن الاطلاع في التقرير المعنون " الاعتبارات الأخلاقية والفلسفية المتعلقة بمعضلة الاستخدام المزدوج للعلوم البيولوجية " على ملخص مفيد يتضمن المزايا والمساوئ النسبية لمختلف النُهُج التي جرى تناولها أعلاه() (انظر أيضاً المرفق الأول، باللغة الإنكليزية فقط). |