"les secteurs des ressources" - Translation from French to Arabic

    • مجالات الموارد
        
    • قطاعات الموارد
        
    • بقطاعي الموارد
        
    • مجالي الموارد
        
    Atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme UN حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان
    dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme UN في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان
    Les participants à l'atelier ont procédé à un tour d'horizon des questions liées aux peuples autochtones, aux sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et aux droits de l'homme, y compris des cadres juridiques internationaux existants. UN وجرى في حلقة العمل استعراض عام للمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، بما في ذلك الأطر القانونية الدولية القائمة.
    L'investissement public et privé dans les secteurs des ressources naturelles et de l'infrastructure se développera à un rythme rapide dans plusieurs pays. UN وسيستمر نمو الاستثمار العام والخاص في قطاعات الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية بوتيرة قوية في العديد من البلدان.
    Le Liban a recensé plusieurs projets dans les secteurs des ressources en eau, des zones côtières et de l'agriculture. UN وذكر لبنان عدداً من المشاريع في قطاعات الموارد المائية، والمناطق الساحلية، والزراعة.
    Dans la plupart des pays d’Afrique, l’augmentation de la capitalisation boursière est due aussi à la hausse des cours des actions d’un nombre limité de sociétés connues qui opèrent dans les secteurs des ressources naturelles, de la finance et de l’infrastructure. UN وترتبط زيادة القيمة الرأسمالية للسوق في معظم البلدان اﻷفريقية أيضا بزيادة قيمة أسهم عدد محدود من الشركات المشهورة في قطاعات الموارد الطبيعية والتمويل والهياكل اﻷساسية.
    En outre, on s'emploiera à favoriser la déréglementation et la privatisation d'entreprises publiques et semi-publiques dans les secteurs des ressources naturelles et de l'énergie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستبذل جهود أيضا لتيسير إلغاء القيود التنظيمية للمؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات شبه الحكومية المعنية بقطاعي الموارد الطبيعية والطاقة وتحويل هذه المؤسسات إلى القطاع الخاص.
    28. La décentralisation des activités dans les secteurs des ressources naturelles et de l'énergie proposée dans le présent rapport se traduirait par les transferts ci-après de ressources entre chapitres du budget-programme de 1994-1995 : Chapitre UN ٢٨ - وتطبيق اللامركزية على اﻷنشطة الداخلية في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة بالشكل المقترح في هذا التقرير سينطوي على نقل للموارد بين أبواب الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، على النحو التالي:
    Atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière et les droits de l'homme, tenu en 2001 UN حلقة العمل المعنية بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان المعقودة في عام 2001
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a organisé en décembre 2001 un atelier sur < < les populations autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme > > . UN فقد نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن " الشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان " في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    L'Atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme s'est tenu à Genève du 5 au 7 décembre 2001. UN 7 - عقدت حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان في جنيف، في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    V. Atelier sur les populations autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme UN خامسا- الحلقة التدريبية المعنية بالسكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة التعدين، وحقوق الإنسان
    Un atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière et les droits de l'homme s'est tenu à Genève du 5 au 7 décembre 2001, conformément à la résolution 2000/15 de la Sous-Commission sur la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 80 - وقد عـُـقدت حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، في جنيف في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 عملا بالقرار 2000/15 للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    5. Un atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme s'est tenu à Genève du 5 au 7 décembre 2001, en application de la résolution 2000/15 de la SousCommission. UN 5- عقدت في جنيف في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، عملاً بقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/15.
    a) De procéder à un échange de vues sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme au titre du point de son ordre du jour consacré aux activités normatives; UN (أ) إتاحة الفرصة لتبادل الآراء بشأن الشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص التي تعمل في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان في إطار بند جدول أعماله المتعلق بأنشطة وضع المعايير؛
    Les partenaires de l'Afrique originaires des grands marchés émergents continuent ainsi de stimuler le commerce avec la région ainsi que d'investir des milliards de dollars dans les secteurs des ressources naturelles et de renforcer les infrastructures à grande échelle. UN وعلى وجه الخصوص، يواصل شركاء أفريقيا من الأسواق الناشئة الكبيرة تعزيز التجارة مع المنطقة، فضلا عن استثمار بلايين الدولارات في قطاعات الموارد الطبيعية وبناء هياكل أساسية على نطاق واسع.
    Le Groupe d'experts recueille aussi des données sur les faits nouveaux survenus dans les secteurs des ressources naturelles du Libéria, tels que la foresterie, l'exploitation minière et l'agriculture, en vue d'élaborer une évaluation. UN ويعمل الفريق أيضا على جمع بيانات عن التطورات التي شهدتها ليبريا في قطاعات الموارد الطبيعية، مثل الحراجة والتعدين والزراعة، تمهيدا لإجراء تقييم للقطاع.
    Évaluation de l'impact des politiques commerciales et relatives au commerce sur les secteurs des ressources naturelles, telles que les pêcheries, l'agriculture et l'énergie, notamment recommandations sur les mesures à prendre pour en assurer la gestion durable et contribuer à l'élimination de la pauvreté UN تقييم آثار التجارة والسياسة المتصلة بالتجارة بشأن قطاعات الموارد الطبيعية كمصائد الأسماك والزراعة والطاقة بما في ذلك التوصيات بالتدابير المطلوبة لإدارتها المستدامة والمساهمة في القضاء على الفقر.
    Sa méthodologie comportait trois volets : l'examen de la documentation relative à la gouvernance des ressources naturelles en période de consolidation de la paix, l'examen du système juridique du pays et l'évaluation des activités menées dans les secteurs des ressources naturelles, compte tenu de l'évolution dudit système juridique. UN وكان للمنهجية التي التزمها الفريق ثلاثة مكونات هي: استعراض المصنفات المتعلقة بحوكمة الموارد الطبيعية في سياق بناء السلام؛ ومراجعة الإطار القانوني لليبريا؛ وتقييم الأنشطة الراهنة في قطاعات الموارد الطبيعية فيما يتعلق بالإطار القانوني الناشئ لليبريا.
    Le Groupe a étudié par ailleurs les faits nouveaux intervenant dans les secteurs des ressources naturelles au Libéria en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre juridique en évolution du pays. UN 61 - واستعرض الفريق أيضا التطورات في قطاعات الموارد الطبيعية في ليبريا من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار القانوني الناشئ في البلد.
    Durant les neuf derniers mois de 2006, alors que les secteurs des ressources naturelles, des services et du bâtiment tenaient le cap, quelques difficultés se sont fait jour dans le secteur des industries de transformation, plus sensibles au coût de l'énergie et pénalisé par l'appréciation du dollar canadien. UN وخلال الأشهر التسعة الأخيرة من عام 2006، ظلت قطاعات الموارد والخدمات والتشييد ثابتة، بينما تعثر، إلى حد ما، قطاع التصنيع الذي يستخدم الطاقة الباهظة الثمن ويتأثر بسعر الدولار الكندي الذي كان يكتسب قوة.
    En outre, on s'emploiera à favoriser la déréglementation et la privatisation d'entreprises publiques et semi-publiques dans les secteurs des ressources naturelles et de l'énergie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستبذل جهود أيضا لتيسير إلغاء القيود التنظيمية للمؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات شبه الحكومية المعنية بقطاعي الموارد الطبيعية والطاقة وتحويل هذه المؤسسات إلى القطاع الخاص.
    Le secteur manufacturier est désormais ouvert aux investissements étrangers directs dans la plupart des pays, mais la libéralisation a été beaucoup plus lente dans les secteurs des ressources naturelles et des services, où même les pays développés maintiennent certaines restrictions. UN فقطاع التصنيع مفتوح اﻵن أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الداخل في معظم البلدان في حين أن هذا الانفتاح قد ظل أبطأ بكثير في مجالي الموارد الطبيعية والخدمات - وهي قطاعات ما زالت حتى أكثر البلدان تقدماً تحتفظ فيها بقيود معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more