Le partenariat entre les secteurs public et privé en matière de protection maternelle est toujours insuffisamment développé. | UN | وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة. |
Atelier sur l'élaboration de partenariats entre les secteurs public et privé en matière d'infrastructures (recommandation issue de la Réunion d'examen africaine du Programme d'action d'Almaty) | UN | حلقة عمل بشأن تصميم اتفاقات المشاركة بين القطاعين العام والخاص في مجال الهياكل الأساسية |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) est invitée à renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé en ce qui concerne la recherche sur la santé. | UN | ومنظمة الصحة العالمية مدعوة في هذا الإطار إلى تعزيز الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في ميدان البحوث الصحية. |
Il devrait en outre faire en sorte que davantage de femmes accèdent à des postes à responsabilité dans les secteurs public et privé en prenant de nouvelles initiatives concrètes, y compris, le cas échéant, en adoptant des mesures provisoires spéciales visant à donner effet aux dispositions du Pacte. | UN | كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر. |
Les partenariats créés avec la Markle Foundation, dans le cadre de l'Initiative mondiale sur l'accès aux nouvelles technologies, ont mobilisé les secteurs public et privé en vue de la mise au point de politiques et d'applications faisant appel à la technologie pour apporter des solutions aux problèmes de développement profondément enracinés. | UN | وقد مكنت الشراكات مع مؤسسة ماركل، في إطار مبادرة الفرصة الرقمية العالمية، القطاعين العام والخاص من بذل جهود مشتركة لوضع سياسات وتطبيقات تكنولوجية من أجل إيجاد حلول للمشاكل الإنمائية المستعصية. |
Les pouvoirs publics peuvent favoriser l'établissement de liens aux fins de la recherchedéveloppement entre les secteurs public et privé en établissant des relations institutionnelles formelles. | UN | ويمكن للحكومات أن تشجع الروابط بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية. |
Dans le cadre de projets pilotes, le programme met à l'essai une nouvelle méthode de collaboration entre les secteurs public et privé en matière de projets relatifs à l'environnement dans les zones urbaines. | UN | ويعمل البرنامج، من خلال إقامة المشاريع التجريبية في هذا المجال، على اختبار منهجية جديدة للتعاون بين القطاعين العام والخاص في المشاريع البيئية في المناطق الحضرية. |
Ce projet sert désormais de point de départ pour un nouveau partenariat entre les secteurs public et privé en Afrique, visant à renforcer les capacités des industriels et des autorités locales, en ce qui concerne les économies d'eau dans ce secteur. | UN | ويدعم هذا المشروع الآن شراكة جديدة بين القطاعين العام والخاص في أفريقيا تهدف إلى بناء القدرات في الصناعة ولدى السلطات المحلية للاقتصاد في استخدام المياه في هذا القطاع. |
i) Appuyer la formation de spécialistes nationaux (dans les secteurs public et privé) en gestion budgétaire et comptabilité financière; | UN | ' ١ ' دعم تدريب المهنيين الوطنيين )في القطاعين العام والخاص( في مجال ادارة الميزانية والمحاسبة المالية؛ |
Un certain nombre de représentants ont entamé une discussion sur les rôles complémentaires que pouvaient jouer les secteurs public et privé en matière de logement, notamment en faveur des groupes à faible revenu, et se sont demandé dans quelle mesure les subventions ou l'octroi de facilités de crédit pourraient améliorer la situation. | UN | وناقش عدد من الممثلين الأدوار التكاملية التي يمكن أن يقوم بها القطاعين العام والخاص في توفير الإسكان، لا سيما من أجل المجموعات المنخفضة الدخل، ومدى المساعدة التي يمكن تقديمها من خلال توفير الدعم أو التسهيلات الائتمانية لتحقيق هذا الهدف. |
a. L'augmentation des allocations budgétaires dans les secteurs public et privé en faveur des programmes et activités de prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes; | UN | (أ) زيادة في مخصصات القطاعين العام والخاص في الميزانية من أجل برامج/أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Ces réunions suivaient celle qui avait eu lieu en octobre 2006 à Saint-Thomas, et lors de laquelle les îles Vierges américaines avaient demandé un renforcement des partenariats entre les secteurs public et privé en vue de lutter contre la dégradation des récifs. | UN | وتابع هذان الاجتماعان نتائج الاجتماع الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2006 في سانت توماس، حيث دعت جزيرة فرجن التابعة للولايات المتحدة إلى زيادة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في سبيل علاج تدهور الشعاب. |
Elle a été l'occasion d'examiner les partenariats entre les secteurs public et privé en Afrique et de mettre l'accent sur les politiques et les engagements permettant d'instaurer un environnement propice à la croissance du secteur privé. | UN | 29 - واستعرضت دراسة عن التفاعل بين القطاعين العام والخاص، الشراكات بين القطاعين العام والخاص في أفريقيا وركزت على إنشاء بيئة مواتية وسياسات والتزامات هامة لنمو القطاع الخاص. |
Il peut s'agir du renforcement de l'efficacité des systèmes de gestion destinés à la fourniture de services de base; il peut également s'agir de l'institution de nouveaux partenariats entre les secteurs public et privé en vue d'investissements plus rentables; il peut enfin s'agir de la maîtrise d'une nouvelle technologie visant à améliorer la productivité, l'emploi et le revenu. Encadré 2 | UN | ٣٥ - أما الممارسات اﻷفضل فكثيرة - فهي الاجراءات التي تعمل على تحسين البيئة المعيشية للناس، فالممارسة اﻷفضل قد تتجسد في تحسين كفاءة نظم الادارة من أجل تجهيز الخدمات اﻷساسية، أو في صياغة الشركات الجديدة بين القطاعين العام والخاص في سبيل استثمار على قدر أكبر من الفعالية أو قد تتمثل في تسخير التكنولوجيا الجديدة لصالح تحسين الانتاجية والعمالة والدخل. |
La Public-Private Alliance Foundation, organisation à but non lucratif établie à New York, a appelé l'attention des partenaires de développement à New York sur l'action menée par l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural pour promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé en République dominicaine et sur ses capacités en la matière. | UN | 59 - ووجهت مؤسسة التحالف بين القطاعين العام والخاص، وهي منظمة لا تستهدف الربح وتتخذ من نيويورك مقرا لها، انتباه الشركاء الإنمائيين في نيويورك إلى الجهود التي يبذلها تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية وإمكاناته المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجمهورية الدومينيكية. |
Pour donner suite au Programme d'action régional, la CEPALC et le PNUD ont organisé une manifestation parallèle sous la forme d'une table ronde sur le < < financement du développement durable (Partenariats pour les possibilités d'investissement entre les secteurs public et privé en Amérique latine et dans les Caraïbes) > > , qui s'est tenue pendant la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | 11 - وقامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمتابعة منهاج العمل الإقليمي من خلال تنظيم مناسبة جانبية في شكل حلقة نقاش في المؤتمر العالمي المعني بتمويل التنمية وعنوان الحلقة " تمويل التنمية المستدامة: الشراكة في فرص الاستثمارات بين القطاعين العام والخاص في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " . |
Il devrait en outre faire en sorte que davantage de femmes accèdent à des postes à responsabilité dans les secteurs public et privé en prenant de nouvelles initiatives concrètes, y compris, le cas échéant, en adoptant des mesures provisoires spéciales visant à donner effet aux dispositions du Pacte. | UN | كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر. |
Grâce à ce programme, l'Institut facilite la coopération entre les secteurs public et privé en créant des liens entre les entreprises et les gouvernements des pays en développement qui cherchent à obtenir, auprès du secteur privé, les fonds, la technologie et le savoir-faire qui leur permettront d'accélérer la mise en œuvre de leurs plans d'instauration d'une croissance ou d'une économie vertes. | UN | 27 - ومن خلال هذا البرنامج، تيسر المؤسسة التعاون بين القطاعين العام والخاص عن طريق ربط الصلة بين الشركات وحكومات البلدان النامية التي تسعى إلى الحصول على التمويل من القطاع الخاص وما لديه من تكنولوجيا وخبرة من أجل التعجيل بتنفيذ خططها المتعلقة بالنمو الأخضر أو الاقتصاد الأخضر. |
Le Pakistan est également le premier pays qui a établi un partenariat entre les secteurs public et privé en faveur du développement humain suite à la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue cette année à Monterrey. | UN | وباكستان هي أول بلد أيضا يقيم شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية البشرية بعد مؤتمر مونتيري الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، الذي عقد في العام الماضي. |
À cet égard, nous devons tirer au maximum parti du Sommet des dirigeants sur le Pacte mondial de 2010, qui nous offrira une occasion cruciale d'associer les dirigeants des grandes entreprises, d'élargir le rôle du secteur privé et de renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé en matière de coopération pour le développement. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب علينا الاستفادة الكاملة من مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي لعام 2010 الذي سيكون فرصة بالغة الأهمية لإشراك قادة قطاع الأعمال التجارية في العالم وتوسيع دور القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التعاون في مجال التنمية. |
Il faut en outre qu'elle développe le partenariat entre les secteurs public et privé, en y associant des représentants locaux de la société civile, de façon à ce que les besoins des pauvres soient bien pris en compte. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطة الفلسطينية بحاجة إلى توسيع وتعميق الشراكة بين القطاعين العام والخاص من خلال إشراك ممثلي المجتمع المدني، على مستوى القاعدة الشعبية، بغية ضمان السعي، كما يجب، إلى خدمة مصالح الفقراء. |