"les secteurs tant public" - Translation from French to Arabic

    • كل من القطاعين العام
        
    • كلا القطاعين العام
        
    • كل من القطاع العام
        
    Le harcèlement sexuel et d'autres manifestations de discrimination dans les secteurs tant public que privé constituent également un sujet de préoccupation. UN كما يعد التحرش الجنسي وغيره من مظاهر التمييز في كل من القطاعين العام والخاص مسألة تثير القلق.
    Les personnes handicapées sont employées dans les secteurs tant public que privé. UN 58- ويُعيَّن الأشخاص ذوو الإعاقة في كل من القطاعين العام والخاص.
    Le Centre pour l'égalité entre les sexes relève du domaine public mais est indépendant et entretient des liens dans les secteurs tant public que privé. UN وقالت إن مركز المساواة بين الجنسين جزء من المؤسسات العامة، إلا أنه يعمل بصورة مستقلة وله اتصالات في كل من القطاعين العام والخاص.
    Sur la base de son expérience, le Gouvernement belge a conclu que le meilleur moyen consistait à introduire la notion de l'égalité dans la gestion des ressources humaines dans les secteurs tant public que privé. UN وقد استنتجت حكومتها بناء على التجربة، أنه يفضل إدخال مفهوم المساواة إلى إدارة الموارد البشرية في كلا القطاعين العام والخاص.
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour juguler la corruption, de promouvoir une culture de l'intégrité et de la responsabilité dans les secteurs tant public que privé. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص.
    les secteurs tant public que privé admettent que le gouvernement doit s'engager et qu'il faut une gouvernance effective. UN 86 - ويتفق كل من القطاع العام والقطاع الخاص على ضرورة مشاركة الحكومة وكفالة فعالية الإدارة الحكومية.
    Les problèmes que pose, dans les secteurs tant public que privé, la gestion durable des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie doivent être réglés par le renforcement : UN 93 - يجب سد الفجوات الموجودة في كل من القطاعين العام والخاص في الإدارة المستدامة للمواد الكيميائية، في جميع مراحل دورة حياتها، من خلال تعزيز:
    25. On se soucie par ailleurs de plus en plus du renforcement du système juridique, de la création des institutions nécessaires à l'administration de la justice et à la protection des droits de l'homme ainsi que de la mise en place d'un cadre réglementaire dans les secteurs tant public que privé. UN ٢٥ - ويجري أيضا إيلاء اهتمام متزايد لتدعيم النظام القضائي، وتطوير القدرة المؤسسية ﻹقامة العدل وحماية حقوق اﻹنسان، وإنشاء إطار تنظيمي في كل من القطاعين العام والخاص.
    d) la mise en place d'un mécanisme plus perfectionné pour le règlement des conflits du travail dans les secteurs tant public que privé, au profit de moyens de règlement rapides et efficaces; UN )د( توفير آلية أشمل لتسوية النزاعات الصناعية في كل من القطاعين العام والخاص، مما يحسن مسارات التسوية السريعة والفعالة؛
    Le Comité recommande également à l'État partie de veiller à ce qu'une institution soit expressément chargée de promouvoir le droit à un traitement égal et de suivre la mise en œuvre de ce droit, d'aider les victimes de discrimination raciale à saisir la justice, notamment en leur fournissant une aide juridictionnelle, et de recevoir les plaintes pour discrimination raciale visant les secteurs tant public que privé. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعمل على تكليف مؤسسة خاصة بتعزيز ورصد الحق في المعاملة المتساوية، ومساعدة الضحايا في تقديم مطالباتهم بما في ذلك عبر المعونة القانونية، وتلقي الشكاوى من التمييز العنصري في كل من القطاعين العام والخاص.
    50. Le Comité recommande que des lois soient adoptées aux niveaux provincial et territorial, s'il y a lieu, pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail égal dans les secteurs tant public que privé. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص.
    188. Le Comité recommande que des lois soient adoptées aux niveaux provincial et territorial, s'il y a lieu, pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail égal dans les secteurs tant public que privé. UN 188- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص.
    240. L'information disponible sur les maladies professionnelles fait apparaître, par rapport aux prescriptions de la loi no 16744 susmentionnée, des carences importantes dans le diagnostic et la notification, dans les secteurs tant public que privé de la santé. UN 240- وتكشف المعلومات المتوفرة بشأن الأمراض المهنية عن نقص في التشخيص ونقص في التبليغ، في كل من القطاعين العام والخاص المشمولين بالقانون رقم 16744 المشار إليه آنفاً.
    484. L'exploitation des résultats de la recherche dans les secteurs tant public que privé sera source de progrès au bénéfice du particulier, par exemple dans le domaine des soins et des traitements médicaux ou de l'introduction de nouveaux produits sur le marché. UN 484- ومن شأن استخدام نتائج البحوث في كل من القطاعين العام والخاص إحداث تقدم لمنفعة الفرد، كما في الرعاية الطبية والعلاج، أو في إنتاج منتوجات جديدة تطرح في الأسواق.
    Mme Patten fait observer que seul un petit pourcentage de femmes travaille dans le marché du travail officiel et que les femmes souffrent de discrimination sur les plans du recrutement, de la promotion et de la rémunération dans les secteurs tant public que privé, tout en assumant une part disproportionnée des responsabilités familiales. UN 4 - السيدة باتن: لاحظت أن نسبة ضئيلة فقط من النساء تشتغل في سوق العمل الرسمي وأن المرأة تعاني من التمييز فيما يتعلق بالتوظيف والترقية والأجور في كل من القطاعين العام والخاص، بينما تضطلع بنصيب غير متناسب من المسؤوليات الأسرية.
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité dans les secteurs tant public que privé. " UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل كبح الفساد، نسلّم بأن من الضروري ترويج ثقافة الأمانة في كلا القطاعين العام والخاص. "
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص.
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص.
    Ces organismes ont pour objectif la pleine participation des femmes au marché du travail, leur accession, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux postes de décision et de direction dans les secteurs tant public que privé et la sensibilisation à la nécessité d'éliminer toutes formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتهدف هذه الهيئات إلى تحقيق المشاركة التامة للمرأة في قوة العمل والمساواة في توزيع المناصب القيادية ومناصب صنع القرار في كلا القطاعين العام والخاص، وذلك جنباً إلى جنب مع التوعية بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité se déclare préoccupé par la situation des femmes sur le marché du travail qui, malgré le niveau élevé d'instruction des femmes, est caractérisé par un taux de chômage féminin élevé, la concentration des femmes dans les secteurs d'activité où les emplois publics sont faiblement rémunérés comme la santé et l'éducation, et l'écart salarial entre les femmes et les hommes dans les secteurs tant public que privé. UN 351 - وتعرب اللجنة عن قلها حيال حالة المرأة في سوق العمل التي تتسم بارتفاع بطالة الإناث، وتمركز النساء في قطاعات العمالة المنخفضة الأجر مثل قطاعي الصحة والتعليم، ووجود فجوة في الأجور بين المرأة والرجل في كلا القطاعين العام والخاص، وذلك رغم المستويات التعليمية العالية للمرأة.
    7) Le dépistage du VIH est volontaire, la confidentialité étant pleinement garantie, de même que les services de consultation antérieurs et postérieurs, dans les secteurs tant public que privé; UN 7 - تعتبر اختبارات الفيروس طوعية وتوفر ضمانات كاملة للحفاظ على السرية وتقدم إرشادات قبلية وبعدية، في كل من القطاع العام والقطاع الخاص؛
    Le Comité déplore la discrimination directe et indirecte contre les femmes sur le marché du travail, où elles sont considérablement moins bien rémunérées que les hommes dans les secteurs tant public que privé. UN 373 - تشعر اللجنة بالقلق، بشأن التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في سوق العمل، حيث تكسب المرأة أجورا أقل بكثير من الرجل في كل من القطاع العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more