"les sept principaux" - Translation from French to Arabic

    • الرئيسية السبعة
        
    • الأساسية السبعة
        
    • الرئيسية السبع
        
    • الأساسية السبع
        
    • السبعة الرئيسية
        
    Sur les 4 008 membres de l'armée disqualifiés, 2 394 ont participé au processus de démobilisation dans les sept principaux cantonnements. UN وشارك 394 2 فردا من الأفراد غير المؤهلين الـ 008 4 في عملية التسريح من المعسكرات الرئيسية السبعة.
    À Gaza, un programme est destiné à améliorer la qualité et la sécurité des soins obstétricaux dans les sept principaux hôpitaux publics. UN ويعمل برنامج في غزة على تحسين جودة وسلامة رعاية الولادة في المستشفيات العامة الرئيسية السبعة.
    Au cours de l'exercice biennal, 29 États ont ratifié les sept principaux traités, y ont adhéré ou y sont devenus parties par voie de succession. UN صدقت 29 دولة على المعاهدات الرئيسية السبعة أو انضمت إليها خلال فترة السنتين.
    La République des Philippines est partie à tous les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والفلبين طرف في جميع الصكوك الدولية الأساسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    les sept principaux ministères sont les suivants : affaires étrangères, fonction publique, finances, justice, santé, éducation et travaux publics. UN أما الوزارات الرئيسية السبع فهي الخارجية والخدمة العامة والمالية والعدل والصحة والتعليم والأشغال العامة.
    En 1997, les sept principaux pays de libre immatriculation étaient le Panama, le Libéria, Chypre, les Bahamas, Malte, les Bermudes et Vanuatu. UN وفي عام 1997، كانت البلدان الرئيسية السبعة للتسجيل المفتوح هي بنما، وليبريا، وقبرص، وجزر البهاما، ومالطة، وبرمودا، وفانواتو.
    Pour ce qui était de l'orientation des activités, il avait été établi que les sept principaux sous-objectifs absorbaient 90 % du montant total des ressources. UN وفيما يتصل بمحط التركيز تبين أن 90 في المائة من إجمالي الموارد تستهدف تحقيق الأهداف الفرعية الرئيسية السبعة.
    Pour ce qui était de l'orientation des activités, il avait été établi que les sept principaux sous-objectifs absorbaient 90 % du montant total des ressources. UN وفيما يتصل بمحط التركيز تبين أن 90 في المائة من إجمالي الموارد تستهدف تحقيق الأهداف الفرعية الرئيسية السبعة.
    En 1997, les sept principaux pays de libre immatriculation étaient le Panama, le Libéria, Chypre, les Bahamas, Malte, les Bermudes et Vanuatu. UN وفي عام ١٩٩٧، كانت البلدان الرئيسية السبعة للتسجيل المفتوح هي بنما، وليبريا، وقبرص، وجزر البهاما، ومالطة، وبرمودا، وفانواتو.
    Les contrôleurs des armements continuent d'être basés dans les sept principaux cantonnements de l'armée maoïste et sur le lieu de stockage des armements de l'armée népalaise, où ils assurent une surveillance permanente des zones de stockage des armements. UN ولا يزال مراقبو الأسلحة متمركزين في مواقع التجميع الرئيسية السبعة للجيش الماوي وفي موقع تخزين أسلحة الجيش النيبالي، حيث يقومون بمراقبة أماكن تخزين الأسلحة على مدار الساعة.
    Au cours des 12 derniers mois, 44 nouvelles ratifications, adhésions ou successions au total ont été enregistrées pour les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وفي فترة اﻹثني عشر شهرا الماضية، تلقت الصكوك الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ومن بينها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من حالات التصديق أو الانضمام أو الخلافة المستجدة من جانب ٤٤ دولة.
    3. La République de Guinée est partie à la majorité des conventions internationales régissant les droits de l'Homme, en particulier les sept principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 3- وجمهورية غينيا طرف في معظم الاتفاقيات الدولية الناظمة لحقوق الإنسان، منها بصورة خاصة الصكوك الرئيسية السبعة ذات العلاقة بحقوق الإنسان.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. UN 215 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان(1).
    Le Comité tient à féliciter l'État partie d'avoir ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. UN 148 - تشيد اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان (1).
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. UN 323- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1).
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. UN 621- واللجنة تثني على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المعنية بحقوق الإنسان(1).
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la mise en œuvre favorise l'exercice par les femmes de leurs droits humains et de leurs libertés fondamentales dans tous les aspects de l'activité humaine. UN 22 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة التي يعزز تنفيذها تمتـع النساء بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. UN 590- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1).
    26. Ces deux dernières années, le Gouvernement a fait preuve de sa ferme volonté d'assurer progressivement la pleine application des normes relatives aux droits de l'homme en ratifiant sans réserve les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 26- في السنتين الماضيتين، أبدت الحكومة التزاماً جديراً بالاعتبار بتحقيق تنفيذ كامل وتدريجي لمعايير حقوق الإنسان عن طريق التصديق، دون تحفظ، على الصكوك الدولية الأساسية السبعة لحقوق الإنسان.
    Plus d'une centaine de documents juridiques régionaux et internationaux ont par ailleurs été traduits en langue ouzbèke et publiés, dont les sept principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد تم ترجمة أكثر من 100 وثيقة قانونية إقليمية ودولية إلى اللغة الأوزبكية كما تم نشرها، ومن بينها المعاهدات الدولية الرئيسية السبع المتصلة بحقوق الإنسان.
    30. L'Algérie a félicité les Philippines pour la précision de leur rapport, à l'élaboration duquel la société civile a activement participé, et pour être l'un des premiers pays en développement à avoir ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 30- وهنأت الجزائر الفلبين على تقريرها الشامل الذي اشتمل إعداده على مشاركة نشطة للمجتمع المدني ولكونها من أوائل البلدان النامية التي أصبحت طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية السبع.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 40 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية السبعة الرئيسية لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more