"les services consultatifs et l'assistance" - Translation from French to Arabic

    • بالخدمات الاستشارية والمساعدة
        
    • الخدمات الاستشارية والمساعدة
        
    • والخدمات الاستشارية والمساعدة
        
    • للخدمات الاستشارية والمساعدة
        
    30. Prie instamment la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial; UN " 30 - تـحـث المفوضة السامية على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    48. Prie instamment la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial; UN " 48 - تـحـث المفوضة السامية على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    48. Prie instamment la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial ; UN 48 - تـحـث المفوضة السامية على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    Des démarches nouvelles et novatrices ont été mises en oeuvre, comme les services consultatifs et l'assistance technique. UN واتبعت نهج جديدة ومبتكرة، مثل الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    La stratégie comprendra également la recherche, le plaidoyer et la mise en réseau des connaissances, les services consultatifs et l'assistance technique. UN وسوف تشمل الاستراتيجية أيضاً مجالات البحث، والدعوة والتواصل المعرفي، وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Il lui fournira à cette fin les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour soutenir son action en vue du respect de la légalité et de la mise en place des infrastructures qu'exigent la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وهو يعتزم أن يساعد في توفير ما يلزم من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز جهود الحكومة الرامية إلى دعم سيادة القانون وبناء الهياكل اﻷساسية الضرورية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    14.4 La stratégie comprendra également l'analyse des politiques, le plaidoyer et la mise en réseau des connaissances, les services consultatifs et l'assistance technique. UN 14-4 وستتألف الإستراتيجية أيضا من تحليل السياسات، والدعوة وإقامة شبكات المعرفة، والخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Fonds de contributions volontaires pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان
    47. Prie instamment la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial ; UN 47 - تـحـث المفوضة السامية على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    45. Prie instamment la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial; UN 45 - تـحـث مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    50. Prie instamment la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial; UN " 50 - تـحـث المفوضة السامية على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    47. Prie instamment la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial; UN 47 - تـحـث المفوضة السامية على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    45. Prie instamment la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial ; UN 45 - تـحـث المفوضة السامية على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    a) Prierait la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer à fournir aux États qui en font la demande les services consultatifs et l'assistance technique nécessaires pour appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial; UN (أ) تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا كاملا؛
    Les activités de tous les organismes des Nations Unies concernés, y compris les services consultatifs et l'assistance technique, ont été réorientés en appui aux engagements pris à ces conférences. UN وقد جرت إعادة توجيه لأنشطة جميع كيانات الأمم المتحدة المتأثرة بتلك المسائل بما في ذلك الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، وذلك لدعم الالتزامات المعلنة أثناء هذه المؤتمرات.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier les services consultatifs et l'assistance technique au Burundi UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية في بوروندي
    Le versement de contributions additionnelles à des fins spéciales permettra d'étoffer les services consultatifs et l'assistance technique prêtés aux États jugés comme étant les plus vulnérables face aux agissements des blanchisseurs de capitaux. UN وبفضل تمويل الأغراض الخاصة الاضافي الذي توفر، سيتمكن البرنامج من تقديم المزيد من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول التي تعتبر الأكثر تعرضا لخطر أن يساء استعمالها من جانب غاسلي الأموال.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier les services consultatifs et l'assistance technique au Burundi UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية في بوروندي
    6. Fonds de contributions volontaires pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN 6- صندوق التبرعات لفائدة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان
    Si l'appui analytique et quantitatif, les services consultatifs et l'assistance technique permettent de répondre aux besoins à court terme des négociateurs commerciaux et des décideurs, cet appui aura un impact durable lorsque seront traités parallèlement les besoins à plus long terme en matière de renforcement des capacités institutionnelles, humaines et réglementaires. UN :: وعلى الرغم من أن الدعم التحليلي والكمي والخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تفي بصورة مؤاتية باحتياجات المفاوضين التجاريين وواضعي السياسات على الأمد القصير، فإن لهذا الدعم تأثيراً مستداماً عند التعامل على نحو متواز مع احتياجات بناء القدرات المؤسسية والبشرية والتنظيمية على الأمد الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more