"les services d'inspection du travail" - Translation from French to Arabic

    • مفتشيات العمل
        
    • دوائر تفتيش العمل
        
    • إدارات تفتيش العمل
        
    les services d'inspection du travail jouent un rôle important : ils veillent à ce que ces lois soient appliquées et pleinement respectées par les employeurs. UN وتؤدي مفتشيات العمل دورا هاما في رصد التنفيذ والامتثال من قبل أرباب العمل.
    les services d'inspection du travail devraient être renforcés et des sanctions imposées en cas de violation. UN وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك.
    En outre, le Comité recommande de faire appliquer la législation régissant le travail des enfants, de renforcer les services d'inspection du travail et d'imposer des sanctions en cas de violation. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتنفيذ تشريع العمل الذي ينظم عمل الأطفال وتدعيم مفتشيات العمل وفرض عقوبات في حالة انتهاكها.
    19. La Commission a noté que les services d'inspection du travail n'avaient enregistré aucune plainte concernant le principe de l'égalité de rémunération entre hommes et femmes. UN 19- ولاحظت اللجنة أن دوائر تفتيش العمل لم تسجل أية شكاوى متعلقة بمبدأ المساواة في الأجور بين النساء والرجال.
    b) Fournir des informations sur tout cas de harcèlement sexuel détecté par les services d'inspection du travail ou qui leur a été signalé, et les suites données; UN (ب) تقدم معلومات بشأن أي حالات تحرش اكتشفتها دوائر تفتيش العمل أو أُبلغت بها، وعن متابعة هذه الحالات؛ و
    Le Comité recommande également que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas de violation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وبتعزيز إدارات تفتيش العمل وفرض عقوبات في حالات انتهاك تلك القوانين.
    les services d'inspection du travail devraient être renforcés et des sanctions imposées en cas de violation. UN وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك.
    En outre, le Comité recommande de faire appliquer la législation régissant le travail des enfants, de renforcer les services d'inspection du travail et d'imposer des sanctions en cas de violation. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتنفيذ تشريع العمل الذي ينظم عمل الأطفال وتدعيم مفتشيات العمل وفرض عقوبات في حالة انتهاكها.
    les services d'inspection du travail devraient être renforcés et des sanctions imposées en cas de violation. UN وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك.
    Il est préoccupé également de constater que les services d'inspection du travail ne sont pas efficaces en ce qui concerne la main-d'œuvre enfantine. UN وتشعر أيضاً بالقلق لعدم فعالية مفتشيات العمل في مراقبة عمل الأطفال.
    En outre, le Comité recommande que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas de violation. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتنفيذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وتعزيز مفتشيات العمل وفرض غرامات في حالة انتهاك تلك القوانين.
    En outre, le Comité recommande que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas de violation. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتنفيذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وتعزيز مفتشيات العمل وفرض غرامات في حالة انتهاك تلك القوانين.
    443. Le Comité recommande à l'État partie de faire appliquer pleinement les lois sur le travail des enfants, de renforcer les services d'inspection du travail et d'alourdir les peines infligées en cas de violation. UN 443- وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف القوانين المتعلقة بعمل الطفل تنفيذاً كاملاً وأن تعزز مفتشيات العمل وتفرض عقوبات في حالات الانتهاك.
    Il a recommandé de faire appliquer pleinement les lois sur le travail des enfants, de renforcer les services d'inspection du travail et d'alourdir les peines infligées en cas de violation. UN وأوصت اللجنة بإنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الطفل إنفاذاً كاملاً وتعزيز مفتشيات العمل وفرض عقوبات في حالات الانتهاك(46).
    Dans de nombreux pays, les services d'inspection du travail ne sont pas à même d'effectuer l'inspection des lieux de travail et ne sont pas en mesure, au demeurant, d'avoir accès aux lieux où il est couramment procédé à l'exploitation des victimes de la traite, comme des bordels, des maisons particulières, des fermes et de petites usines. UN لا تتمتع مفتشيات العمل في العديد من البلدان بالكفاءات اللازمة للإشراف على أماكن العمل ولن تتمكن على أية حال من دخول الأماكن التي عادة ما يُستغل فيها الأشخاص المتجر بهم، وهي تشمل بيوت الدعارة والمنازل الخاصة والمزارع والمعامل الصغيرة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre la législation du travail et les pratiques en la matière en conformité avec l'article 32 de la Convention et de faire en sorte notamment que les lois en vigueur soient effectivement appliquées, de renforcer et de mobiliser les services d'inspection du travail et de créer des mécanismes de signalement des cas de travail des enfants. UN 50- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان امتثال التشريعات والممارسات في مجال العمل للمادة 32 من الاتفاقية، بما في ذلك التنفيذ الفعال للقوانين القائمة وتدعيم مفتشيات العمل وإشراكها ووضع آليات للإبلاغ عن عمل الأطفال.
    51. En 2011, la Commission d'experts de l'OIT a prié à nouveau le Burkina Faso de veiller à ce que les services d'inspection du travail puissent disposer des données relatives au recensement et à la répartition géographique des entreprises agricoles et des travailleurs qui y sont occupés. UN 51- وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية مجدداً من بوركينا فاسو عام 2011 أن تكفل حصول دوائر تفتيش العمل على البيانات المتصلة بعدد المنشآت الزراعية والعمال الموظفين فيها والتوزيع الجغرافي للمنشآت والعمال(91).
    Le Comité recommande également que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas de violation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وبتعزيز إدارات تفتيش العمل وفرض عقوبات في حالات انتهاك تلك القوانين.
    Le Comité recommande également que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas de violation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الطفل، وبتعزيز إدارات تفتيش العمل وفرض عقوبات في حالات انتهاك تلك القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more