Il est clair que les services de l'ONUDI doivent aussi s'adresser à l'industrie privée. | UN | ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد. |
les services de l'ONUDI répondent aux normes de qualité établies et aux besoins spécifiques des parties prenantes. | UN | خدمات اليونيدو تفي بالمعايير المقررة للنوعية وتلبي ما لأصحاب المصلحة من احتياجات محددة. |
les services de l'ONUDI répondent aux normes de qualité établies et aux besoins spécifiques des parties prenantes. | UN | خدمات اليونيدو تفي بالمعايير المقررة للنوعية وتلبي ما لأصحاب المصلحة من احتياجات محددة. |
Le présent examen cherche à créer des synergies entre ces éléments à la lumière des changements évoqués à la section II ci-dessus, et intègre les services de l'ONUDI dans les quatre éléments suivants: | UN | ويسعى هذا الاستعراض إلى تعزيز أوجه التآزر بين المكوِّنات البرنامجية هذه في ضوء الظروف المتغيرة المبينة في الباب الثاني أعلاه، ويدرج خدمات اليونيدو في المكوِّنات البرنامجية الأربعة التالية: |
180. Aussi faudrait-il, avant de créer de nouveaux comités, s’interroger véritablement sur leur utilité pour les services de l’ONUDI. | UN | ٠٨١ - في هذا الصدد ينبغي أن يخضع انشاء مزيد من اللجان لمداولات دقيقة حول أهميتها لخدمات اليونيدو . |
En conséquence, la demande pour les services de l'ONUDI a augmenté rapidement et porté à un niveau record le volume des fonds alloué aux activités futures. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد الطلب على خدمات اليونيدو بسرعة مما رفع حجم الأموال المتاحة للتنفيذ في المستقبل إلى رقم قياسي جديد. |
Elle a aussi approuvé expressément le Plan d’action, à partir duquel on pourra améliorer les mécanismes dont les services de l’ONUDI se servent, compte tenu des avantages comparés dont dispose l’Organisation par rapport à d’autres organismes internationaux de coopération. | UN | وأعرب أيضا عن موافقته على خطة اﻷعمال التي توفر اﻷساس لتحسين آليات استخدام خدمات اليونيدو مع مراعاة ميزاتها التنافسية فيما يتصل بوكالات التعاون الدولي. |
Les services de l’ONUDI en matière de modernisation et de renforcement des capacités industrielles et de développement des compétences technologiques sont donc essentiels pour permettre à ces pays de tenir leur place sur le marché mondial | UN | وعلى ذلك ، فان خدمات اليونيدو في تأهيل القدرات الصناعية وتعزيزها وتنمية المهارات التكنولوجية في مثل هذه البلدان ، لتمكينهم من المشاركة في السوق العالمي ، تعتبر حاسمة . |
96. les services de l'ONUDI touchant les politiques industrielles préconisent la création de systèmes économiques concurrentiels fondés sur le marché. | UN | ٩٦ - تشكل خدمات اليونيدو المتعلقة بالسياسة الصناعية، دعما لعملية إنشاء أنظمة اقتصادية تنافسية تقوم على السوق. |
Fournir et améliorer systématiquement les services de l'ONUDI, assurer la promotion de la coopération Sud-Sud en faveur des États membres et mettre en œuvre la stratégie opérationnelle de l'Organisation à l'appui de la coopération SudSud et de la coopération triangulaire. | UN | تقديم خدمات اليونيدو وتعزيزها بصورة منهجية والترويج لمفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب لدى الدول الأعضاء، وتنفيذ استراتيجية اليونيدو العملياتية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Les processus de base ayant trait aux programmes intégrés comportent la mise sur pied d'équipes chargées de déterminer, de formuler et de mettre en œuvre les services de l'ONUDI d'une façon intégrée et qui tienne compte des besoins. | UN | وتشمل العمليات الأساسية التي تتناول البرامج المتكاملة انشاء فرق مسؤولة عن تبين خدمات اليونيدو وصوغها وتنفيذها على نحو متكامل وقائم على الاحتياجات. |
Depuis cette date, les contributions volontaires ont pratiquement doublé; cette tendance à la hausse souligne que les pays donateurs et les pays bénéficiaires apprécient de plus en plus les services de l'ONUDI. | UN | وقد تضاعفت تقريبا التبرعات منذ ذلك الوقت، الأمر الذي يؤكد ثقة البلدان المانحة والبلدان المستفيدة المتنامية في خدمات اليونيدو. |
Cela étant, ce dernier ne vise pas simplement à remplacer le précédent mais plutôt à l'améliorer notamment en faisant en sorte que les services de l'ONUDI restent en adéquation avec le programme de développement international en mutation et les besoins fluctuants des États Membres. | UN | ويمثل هذا الأخير صقلاً للأول وليس بديلا، ويقصد به أن تظل خدمات اليونيدو متصلة بجدول أعمال التنمية الدولية المتطور وطلبات الدول الأعضاء. |
33. les services de l'ONUDI doivent remédier à ces insuffisances. | UN | 33- ويجب أن تتصدى خدمات اليونيدو لهذه العيوب. |
Il espère que cette tendance sera maintenue et renforcée grâce à un accent plus marqué sur les services de l'ONUDI dans les domaines prioritaires et à la poursuite du processus de réforme, y compris le renforcement des bureaux extérieurs de l'ONUDI. | UN | وأعرب عن أمله بالحفاظ على هذا الاتجاه وتعزيزه بزيادة التركيز على خدمات اليونيدو في المجالات ذات الأولوية المقترنة بعملية الإصلاح، بما في ذلك تعزيز مكاتب اليونيدو الميدانية. |
L'objet de ces partenariats est de maximiser la création de synergies entre les services de l'ONUDI et les activités relatives au développement des agences partenaires, et, partant, de maximiser l'impact sur le développement de ces activités conjointes. | UN | والأساس المنطقي لهذه الشراكات هو توسيع نطاق التآزر إلى أقصى حد ممكن بين خدمات اليونيدو والأنشطة المتصلة بالتنمية للوكالات الشريكة، وبالتالي تحقيق أكبر أثر إنمائي ممكن لهذه الأنشطة المشتركة. |
11. Pour renforcer les capacités de production, les donateurs devraient aussi utiliser les services de l'ONUDI. | UN | " 11- أنه ينبغي للجهات المانحة وهي تعمل على تعزيز القدرة الإنتاجية أن تسخّر أيضا خدمات اليونيدو. |
11. Pour renforcer les capacités de production, les donateurs devraient aussi utiliser les services de l'ONUDI. | UN | 11- أنه ينبغي للجهات المانحة وهي تعمل على تعزيز القدرة الإنتاجية أن تسخّر أيضا خدمات اليونيدو. |
iii) Être des projets ou correspondre à des programmes intégrant de manière efficace les services de l’ONUDI et témoignant d’une collaboration authentique entre deux branches techniques ou plus. | UN | `٣` ستعطى اﻷفضلية للمشاريع والبرامج التي تحقق التكامل بين خدمات اليونيدو على نحو فعال وتعكس تعاونا حقيقيا فيما بين فرعين أو أكثر من الفروع التقنية . |
Le Cadre de programmation à moyen terme 2008-2011 présentait un certain nombre de mesures visant à mieux aligner les services de l'ONUDI sur les programmes adoptés. | UN | وتضمَّن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز المحتوى البرنامجي لخدمات اليونيدو. |
À la suite des récentes conférences mondiales - notamment le Sommet du Millénaire, la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, où l'ONUDI a pris une part active - , de nouvelles possibilités d'utiliser les services de l'ONUDI ont été définies. | UN | وعقب المؤتمرات العالمية الأخيرة-ولا سيما مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، التي شاركت فيها اليونيدو بنشاط-حددت فرصا جديدة لخدمات اليونيدو. |