"les services de soins de santé primaires" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الرعاية الصحية الأولية
        
    • مرافق الرعاية الأولية
        
    • مرافق الرعاية الصحية الأساسية
        
    • خدمات الصحة الأولية
        
    • وحدات الرعاية الصحية الأولية
        
    Il est toutefois préoccupé par l'absence de données concernant les services de soins de santé primaires et secondaires à l'intention des femmes. UN ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات بشأن خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية المتاحة للمرأة.
    - Inclure les soins de santé maternelle et infantile ainsi que les services de planification familiale dans les services de soins de santé primaires. UN إدراج الخدمات الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة كجزء لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    L'Office a fourni des services consultatifs visant à intégrer la santé en matière de reproduction dans les services de soins de santé primaires dans le territoire palestinien occupé. UN وقدمت الوكالة خدمات استشارية لإدماج الصحة الإنجابية في خدمات الرعاية الصحية الأولية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Globalement, les pays ont également été moins nombreux à indiquer que les sexospécificités étaient prises en compte dans l'ensemble des programmes assurés dans l'ensemble des structures, à l'exception des services sociaux, des traitements sans médicaments assurés dans les services spécialisés sans placement en établissement, ainsi que des programmes de réinsertion sociale assurés dans les services de soins de santé primaires. UN ويبدو أن هناك انخفاضا عاما أيضا في مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع الطرائق وجميع الأطر، باستثناء اتجاه نحو الزيادة في مراعاة الفروق بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية. وكانت هناك أيضا زيادة في الإبلاغ عن مراعاة الفروق بين الجنسين في العلاج غير الدوائي في الخدمات المتخصصة غير الايوائية وفي إعادة الدمج في المجتمع التي توفرها مرافق الرعاية الأولية.
    Les disparités doivent être éliminées dans la pratique entre les localités et les régions, en veillant par exemple à ce que les services de soins de santé primaires, secondaires et palliatifs soient équitablement répartis et de qualité égale. UN وينبغي التخلص في الواقع العملي من الفوارق بين البلدات والمناطق بكفالة التوزيع العادل، في وفرة ونوعية، مرافق الرعاية الصحية الأساسية والثانوية والملطِّفة.
    Actuellement, les services de soins de santé primaires dispensés dans les prisons relèvent de l'Administration pénitentiaire. UN وتضطلع هيئة خدمات السجون الاسكتلندية بالمسؤولية عن توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية في السجون.
    Les services de santé de la procréation y sont essentiellement fournis séparément des autres services de soins de santé et un appui technique reste nécessaire pour intégrer la santé de la procréation dans les services de soins de santé primaires. UN فغالبا ما تتاح خدمات الصحة الانجابية بمعزل عن الخدمات الصحية الأخرى وينبغي مواصلة تقديم الدعم التقني لدمج خدمات الصحة الإنجابية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    les services de soins de santé primaires/santé familiale sont dispensés à la population par l'intermédiaire de 366 dispensaires et centres de santé répartis dans l'ensemble de l'île. UN وتقدَّم خدمات الرعاية الصحية الأولية/الصحة الأسرية إلى السكان عن طريق 366 عيادةً ومركزاً صحياً في مختلف أنحاء الجزيرة.
    Soins primaires de suivi psychiatrique et intégration de ceux-ci dans les services de soins de santé primaires, développement des soins de santé psychiatriques à l'école et promotion des services psychiatriques et sociaux scolaires; UN متابعة الرعاية النفسية الأولية وضمان دمجها مع خدمات الرعاية الصحية الأولية وتفعيل الرعاية النفسية المدرسية وتنشيط مكاتب الخدمات المدرسية والنفسية والاجتماعية؛
    Étendre les services de soins de santé primaires en augmentant de 20 % le nombre des centres de santé pour couvrir les besoins des services chargés de la santé à Bagdad et dans les provinces; UN توسيع خدمات الرعاية الصحية الأولية من خلال زيادة أعداد المراكز الصحية لتغطية حاجة دوائر الصحة في بغداد والمحافظات الأخرى بنسبة 20 في المائة؛
    La réforme du système des soins de santé a pour objectif de développer des services de soins de santé équitables et accessibles et d'obtenir des soins médicaux de haute qualité en privilégiant et en renforçant les services de soins de santé primaires. UN والغاية المنشودة من إصلاح نظام الرعاية الصحية هو استحداث خدمات الرعاية الصحية العادلة والسهلة المنال وتوفير رعاية طبية جيدة النوعية عن طريق ترتيب أولويات خدمات الرعاية الصحية الأولية وتعزيزها.
    La prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles doit être intégrée de manière adéquate dans les structures et les fonctions des systèmes de santé, notamment dans les services de soins de santé primaires, et doit en priorité inclure la promotion de la santé. UN والوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها يجب إدماجهما بصورة ملائمة في هياكل ووظائف النظم الصحية، وخصوصا خدمات الرعاية الصحية الأولية والتي تتضمن، في المقام الأول، تعزيز الصحة.
    f) Les lacunes des services sanitaires accessibles aux réfugiés en raison des pressions croissantes auxquelles doivent faire face les services de soins de santé primaires fournis aux réfugiés et à leurs enfants par l'UNRWA, et par suite également du manque de médecins, de matériel médical et de médicaments dans les dispensaires de l'Office; UN 6- نقص الخدمات الصحية للاجئين بسبب الطلب المتزايد على خدمات الرعاية الصحية الأولية التي تقدمها وكالة الغوث للاجئين وأطفالهم، وبسبب قلة الأطباء والأجهزة الطبية والأدوية في عياداتها؛
    Il s'agit notamment des barrages routiers permanents et inopinés, du mur d'annexion et d'expansion et de restrictions imposées à la construction de dispensaires dans la Zone C. Malgré ces contraintes, la Palestine a réussi à améliorer fortement les services de soins de santé primaires partout où elle a été en mesure de contourner les restrictions israéliennes. UN وعلى الرغم من هذه القيود، وأينما أمكن العمل دون قيود إسرائيلية، استطاعت فلسطين تحقيق تقدم ملحوظ على خدمات الرعاية الصحية الأولية بما فيها توفير التطعيم لكافة الأطفال، وبناء وتطوير مراكز الصحة الأولية، وتحسين خدمات الرعاية الصحية الثانوية والثالثية
    La Division de la santé a pour objectif d'améliorer les services de soins de santé primaires et secondaires, d'accorder la priorité à la promotion de la santé et de s'attacher à résoudre les principaux problèmes rencontrés dans le domaine sanitaire, d'élaborer un mécanisme viable de financement des soins de santé et d'améliorer les capacités et le système de responsabilisation. UN وتعالج شعبة الصحة الأهداف الرامية إلى تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية، وإلى تحديد الأولويات لتعزيز الصحة، والتصدي للمشاكل الصحية الرئيسية، ووضع آلية مالية مستدامة لتوفير الرعاية الصحية وتحسين القدرات ونظام المساءلة.
    3. Intégrer dans les services de soins de santé primaires les services s'occupant des maladies non transmissibles à la faveur du renforcement des systèmes de santé, selon les capacités et les priorités définies; UN 3 - دمج الخدمات المتعلقة بالأمراض غير المعدية في خدمات الرعاية الصحية الأولية من خلال تعزيز النظم الصحية، حسب القدرات والأولويات؛
    les services de soins de santé primaires sont généralement moins coûteux que les soins secondaires ou tertiaires qui, par définition, nécessitent du personnel de santé qui a suivi une formation spécialisée, du matériel de diagnostic sophistiqué et une infrastructure physique importante. UN وتكون خدمات الرعاية الصحية الأولية عادة أقل تكلفة من الرعاية الثانوية والثالثية التي تتطلب بحكم تعريفها وجود عاملين في مجال الرعاية الصحية ممن تلقوا تدريبا تخصصيا ومعدات متطورة للتشخيص وهياكل أساسية صحية مادية هامة.
    Les disparités doivent être éliminées dans la pratique entre les localités et les régions, en veillant par exemple à ce que les services de soins de santé primaires, secondaires et palliatifs soient équitablement répartis et de qualité égale. UN وينبغي التخلص في الواقع العملي من الفوارق بين البلدات والمناطق بكفالة التوزيع العادل، في وفرة ونوعية، مرافق الرعاية الصحية الأساسية والثانوية والملطِّفة.
    Il note en outre que les services de santé fournis ne sont pas adaptés aux besoins des adolescents, ce qui les rend moins enclins à utiliser les services de soins de santé primaires. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الخدمات الصحية المقدمة لا تناسب احتياجات المراهقين وأن ذلك يقلل من استعدادهم للحصول على خدمات الصحة الأولية.
    Le programme de santé de l'UNICEF continue d'appuyer les efforts du Gouvernement en aidant à revitaliser les services de soins de santé primaires et en encourageant le renforcement des capacités des établissements de soins de santé dans les districts. UN وفي هذا الصدد، يواصل برنامج اليونيسيف الصحي دعم جهود الحكومة من خلال المساهمة في إعادة تنشيط وحدات الرعاية الصحية الأولية وتعزيز بناء قدرات مؤسسات الخدمات الصحية في المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more