"les services de télécommunications" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • على خدمات الاتصالات
        
    • وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    Les bureaux de pays n'ont eu à déplorer que quelques perturbations sans gravité concernant les services de télécommunications et d'expédition et les services bancaires. UN وأبلغت المكاتب القطرية عن عراقل بسيطة في خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والشحن والقطاع المصرفي.
    les services de télécommunications ne relèvent plus des services d’appui mais du Service de l’informatique. UN ونقلت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خدمات الدعم وأدمجت في دائرة تكنولوجيا المعلومات.
    les services de télécommunications ne relèvent plus des services d’appui mais du Service de l’informatique. UN ونقلت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خدمات الدعم وأدمجت في دائرة تكنولوجيا المعلومات.
    Les routes, les ponts, les barrages, les canaux d'irrigation, les écoles, les équipements sanitaires, le système de distribution d'eau potable et les services de télécommunications en Afghanistan sont en ruine. UN فالطرق والكباري والسدود والترع والمدارس والمرافق الصحية وإمدادات مياه الشرب ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية كلها في حالة انهيار في أفغانستان.
    Il en va de même pour les services de télécommunications. UN 22- وينطبق ذلك أيضاً على خدمات الاتصالات.
    La plupart des marchandises sont vendues au prix du marché mais l'énergie domestique et les prix des services, y compris les loyers, demeurent réglementés, de même que les prix des billets de bus et de train et les services de télécommunications. UN ومعظم السلع تباع بأسعار السوق ولكن أسعار الطاقة والخدمات المنزلية بما في ذلك الإيجارات ما تزال تخضع للتنظيم. كما تظل أسعار النقل بالحافلات وعن طريق السكك الحديدية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية خاضعة هي الأخرى للتنظيم.
    ∙ Appel à la concurrence pour tous les services de télécommunications en 1997. UN ● تنفيذ نظام العطاءات التنافسية في جميع خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في عام ٧٩٩١.
    Les fonds extrabudgétaires comprennent également les remboursements effectués par les utilisateurs pour les services de télécommunications fournis au Siège. UN وتتضمن الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا سداد تكاليف خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المقدمة إلى المستعملين في المقر.
    L'autre, un accord sur les services de télécommunications de base, établit un régime de concurrence internationale, qui constitue l'un des éléments fondamentaux d'un cadre juridique. UN واﻵخر، وهو اتفاق بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية، يعرض نظاما للمنافسة الدولية، وهي عنصر حاسم بالنسبة لﻹطار القانوني.
    À la demande des habitants des atolls, Telecommunications Tokelau Corporation a commencé en 2009 d'installer de nouveaux équipements pour étoffer les services de télécommunications dans les villages et contribuer à créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Comme le lui ont demandé les atolls, la société a commencé d'y installer du nouveau matériel en 2009 pour étoffer les services de télécommunications dans les villages et y créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Les investissements se sont avérés efficaces lorsque les pouvoirs publics prenaient parallèlement des mesures visant à introduire la concurrence dans les services de télécommunications et à créer des organismes indépendants chargés de la réglementation. UN واقترنت عمليات الاستثمار الناجحة بتدابير حكومية لإدخال المنافسة إلى خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وإنشاء وكالات تنظيمية مستقلة.
    Comme le lui ont demandé les atolls, la société a commencé d'y installer du nouveau matériel en 2009 pour étoffer les services de télécommunications dans les villages et y créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Comme le lui ont demandé les atolls, la société a commencé d'y installer du nouveau matériel en 2009 pour étoffer les services de télécommunications dans les villages et y créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    40. Les principales fonctions des groupes de services de télécommunications proposés seront de gérer globalement les services de télécommunications et la conception de systèmes. UN ٠٤ - وسوف تتمثل المهام الرئيسية لوحدات خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المقترحة في اﻹدارة الشاملة للجوانب الهندسية لخدمات ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    ∙ une politique de concurrence (encourager une concurrence ouverte dans les services de télécommunications de base et l'accès à l'Internet); UN :: سياسات المنافسة (حفز المنافسة المفتوحة في خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية والوصول إلى شبكة الانترنت)؛
    les services de télécommunications ne sont désormais plus perçus comme un service public mais comme une ressource importante, influant sur le développement des pays, des industries et des sociétés. UN وخلال ذلك الوقت ، تغيرت النظرة الى خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من كونها مرفقا عاما الى اعتبارها موردا هاما يؤثر في تنمية البلدان والصناعات والمجتمعات .
    Dans les services de télécommunications et de TIC, les autorités réglementaires sont amenées à revoir et réadapter continuellement la réglementation en fonction d'un progrès technologique exponentiel et de nouveaux services pour répondre aux besoins divergents des différents acteurs. UN وتواجه الهيئات التي تتولى تنظيم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحدياً يتمثَّل في القيام، باستمرار، بتقييم اللوائح التنظيمية وتكييفها مع أوجه التقدُّم التكنولوجي الأُسيّة والخدمات الجديدة لتلبية الحاجات المختلفة للجهات صاحبة المصلحة.
    Les modifications apportées à l'accord initial relatif à INTELSAT visaient à faire de l'entreprise une entité pleinement compétitive, capable de fournir des services sur la même base, mais dans le contexte de la mondialisation, dans un monde dans lequel les services de télécommunications sont de plus en plus efficaces, économiques, rapides et souples. UN وتهدف التغييرات التي أُدخلت على اتفاق إنتلسات الأصلي إلى تحويل الشركة إلى كيان قادر بالفعل على المنافسة ويمتلك القدرة على تقديم خدمات على الأساس نفسه ولكن في سياق العولمة التي تتحسن فيها خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية باستمرار وتُصبح أقل سعرا وأكثر سرعة ومرونة.
    Entre 1985 et 1990, le marché intérieur des services d'ingénierie informatique étant extrêmement restreint et les services de télécommunications plutôt médiocres, les sociétés indiennes de services informatiques se sont surtout attachées à fournir des services sur site à des clients à l'étranger, services qui étaient à l'origine de 80 % de leurs recettes d'exportation. UN وفيما بين عام 1985 وعام 1990، ونظراً لأن السوق المحلية لهذه الأجهزة كانت صغيرة جداً، ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالة سيئة نسبياً، عمدت شركات الأجهزة الإلكترونية الهندية إلى التركيز على تقديم خدمات موقعية إلى زبائن في الخارج تشكل 80 في المائة من مكاسب التصدير.
    Il s'agit là d'une étape importante qui contribuera à rendre les services de télécommunications par satellites plus abordables et à les offrir y compris dans les zones rurales peu peuplées. UN وستؤدي هذه الخطوة الهامة إلى زيادة تيسير الحصول على خدمات الاتصالات الساتلية ونفاذها في المناطق الريفية التي يكون سكانها موزعين في أماكن متفرقة.
    Souvent, les expatriés sont également ceux qui utilisent le plus les moyens de transport à destination et en provenance du pays d'accueil, ainsi que les services de télécommunications. UN وكثيرا ما يكون المغتربون أيضا هم أكثر العناصر استخداما لوسائل النقل من وإلى بلد المقصد وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more