"les sites archéologiques" - Translation from French to Arabic

    • المواقع الأثرية
        
    • بالمواقع الأثرية
        
    • والمواقع اﻷثرية
        
    • الأماكن الأثرية
        
    les sites archéologiques sont préservés ou fouillés pour sauver les vestiges du passé historique et préhistorique de Hong Kong. UN وتصان المواقع الأثرية أو يجري التنقيب فيها لإنقاذ بقايا ماضي هونغ كونغ التاريخي وقبل التاريخي.
    Tous les États et Territoires australiens disposent également de lois qui protègent les sites archéologiques et les traditions autochtones. UN 146- كذلك فإن لدى جميع الولايات والأقاليم الأسترالية تشريعات تحمي المواقع الأثرية للسكان الأصليين وتقاليدهم.
    Ils font tous les sites archéologiques mondiaux à la recherche d'indices Open Subtitles و بالبحث في كل المواقع الأثرية لإيجاد أدلة
    Dommages subis par les sites archéologiques UN الأضرار اللاحقة بالمواقع الأثرية
    Le Comité compte recevoir des renseignements sur l'état d'avancement des travaux de restauration effectués sur les sites archéologiques de Lajuad et sur les dépenses qu'ils occasionnent, dans le cadre du projet de budget pour 2010/11. UN وتتوقع اللجنة تقديم آخر المستجدات عن حالة ترميم الأضرار التي لحقت بالمواقع الأثرية في لجواد، ومعلومات عما يترتب عليها من تكاليف، في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010-2011.
    Je rappellerai ici que ce territoire inclut la majeure partie des sites archéologiques et historiques de l'île : les murs vénitiens de Famagusta, les châteaux médiévaux de Kyrenia, les sites archéologiques de Salamis, les églises et les monastères mycéniens d'Engómi construits entre les IVe et XIe siècles, ainsi que les sites phéniciens néolithiques de l'âge du bronze, grecs et romains. UN ولعلي أذكر الجمعية العامة بأن هذه اﻷراضي تضم الجزء اﻷعظم من المواقع اﻷثرية والتاريخية، مثل جدران فاماغوستا الفينيسية، وحصون العصور الوسطى في كيرينيا، والمواقع اﻷثرية في سالاميس، وكنائس إنغومي المسينية، واﻷديرة التي بنيت بين القرنين الرابع والحادي عشر، وكذلك المواقع الفينيقية واﻹغريقية والرومانية التي تعود إلى العصرين الحجري والبرونزي.
    Il a fallu affecter des forces de sécurité à la protection et à l'accompagnement des groupes de touristes qui visitent les sites archéologiques et à la protection des attractions touristiques dans différentes régions du pays; UN :: تخصيص قوات أمنية لحماية الأفواج السياحية ومرافقتها أثناء تحركها عند زيارة الأماكن الأثرية والسياحية في مختلف المحافظات؛
    Afin de réduire ce taux, le Gouvernement a mis en oeuvre ces dernières années plusieurs projets, notamment de formation professionnelle pour les adultes et d'emploi subventionné, en particulier dans des secteurs touristiques comme les parcs nationaux et les sites archéologiques. UN ونفذت الحكومة في السنوات الأخيرة مشاريع للحد من البطالة بين البدو شملت توفير التدريب المهني للبالغين ودعم العمالة، خاصة في المجالات المرتبطة بالسياحة مثل الحدائق الوطنية وفي المواقع الأثرية.
    les sites archéologiques sont systématiquement pillés, en particulier dans les zones tenues par l'opposition, et le trafic d'objets culturels a gravement augmenté. UN وتتعرض المواقع الأثرية للنهب بصورة منهجية، ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة، وسجل الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية زيادة كبيرة.
    Il est établi que l'organisation encourage le vol d'antiquités iraquiennes et syriennes, notamment sur les sites archéologiques, et leur contrebande. UN وهناك أدلة على أن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام يشجع نهب القطع الأثرية العراقية والسورية لا سيما من المواقع الأثرية وتهريبها في وقت لاحق.
    Par ailleurs, le programme d'orientation de l'Équipe de la déontologie et de la discipline avait été révisé pour faire en sorte que le personnel nouvellement arrivé soit bien informé de l'obligation qui lui incombait de préserver les sites archéologiques au Sahara occidental et quatre panneaux d'information avaient été affichés dans la zone. UN وكذلك نُقّح البرنامج التوجيهي للفريق المعني بالسلوك والانضباط لجعل الموظفين الجدد على علم بالتزامهم بالحفاظ على المواقع الأثرية في الصحراء الغربية، كما وضعت أربع لافتات إعلامية في المنطقة.
    La commission a recommandé que des mesures soient prises immédiatement pour empêcher que de tels actes ne se reproduisent, notamment que des panneaux appelant au respect de tous les sites archéologiques soient installés. UN وأوصى المجلس باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذا الضرر، بما في ذلك عن طريق وضع علامات تدعو إلى احترام جميع المواقع الأثرية.
    La répartition géographique des touristes dépend du type de tourisme, par exemple les sites archéologiques, les musées et le tourisme de plongée comme en Égypte, ou le tourisme religieux comme en Arabie saoudite. UN ويعتمد التوزيع الجغرافي للسائحين جغرافياً على نوع السياحة، مثلا، المواقع الأثرية والمتاحف وسياحة الغوص كما هي الحال في مصر، أو السياحة الدينية كما هي الحال في المملكة العربية السعودية.
    b) Utilisation des techniques de télédétection pour étudier les sites archéologiques (grottes de Beit el-Wadi); UN استخدام تقنيات الاستشعار عن بعد لدراسة المواقع الأثرية في (كهف بيت الوادي)؛
    Le Comité compte recevoir des renseignements sur l'état d'avancement des travaux de restauration effectués sur les sites archéologiques de Lajuad et sur les dépenses qu'ils occasionnent, dans le cadre du projet de budget pour 2010/11. UN وتتوقع اللجنة الحصول على معلومات مستكملة عن حالة إصلاح الأضرار اللاحقة بالمواقع الأثرية في منطقة لجواد وما سيترتب عليه من تكاليف، وذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Sur sa demande d'éclaircissements, le Comité consultatif a été informé qu'une enquête préliminaire réalisée par la composante militaire avait été menée à bien au sujet des dommages subis par les sites archéologiques de Lajuad qui auraient été causés par des militaires ou des policiers de la MINURSO et qu'un comité d'enquête poursuivait ses investigations. UN لدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بانتهاء تحقيق أولي أجراه العنصر العسكري فيما يتعلق بالأضرار التي لحقت بالمواقع الأثرية في لجواد التي يُزعم أن الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة التابعين للبعثة هم الذين تسببوا فيها، وأن تحقيقا لا يزال جاريا يقوم به مجلس تحقيق مكتمل العضوية.
    Le Comité consultatif rappelle les observations qu'il avait formulées au sujet des dommages subis par les sites archéologiques de Lajuad (voir A/62/781/Add.3, par. 37 et 38). UN 39 - تذكر اللجنة الاستشارية بتعليقاتها بشأن الأضرار اللاحقة بالمواقع الأثرية في منطقة لجواد (انظر A/62/781/Add.3، الفقرتان 37 و 38).
    Ils comprennent la ville vénitienne fortifiée de Famagouste, le port de Kyrenia et son château médiéval, les sites archéologiques de Salamis, de l'Engomi mycénien, l'ancien palais de Vouni et Soli, les trois châteaux médiévaux de la Kyrenia — Saint-Hilarion, Buffavento et Kantara — des églises et des monastères construits entre les IVe et XIXe siècles. UN وهي تشتمل على مدينة فاما غوستا ذات اﻷسوار الفينيسية، وميناء كيرينيا بقلعته التي تعود الى القرون الوسطى، والمواقع اﻷثرية في سالاميس، وانغومي المسيني، وقصر فوني القديم وصولي، والقلاع الثلاث في سلسلة جبال كيرينيا التي تعود الى العصر الوسيط - القديسة هيلاريون، وبوفافنتو، والقنطرة - والكنائس واﻷديرة التي بنيت ما بين القرن الرابع والقرن التاسع عشر.
    Ils ont notamment le droit de conserver, protéger et développer les manifestations passées, présentes et futures de leurs cultures, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et les arts du UN ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، مثل الأماكن الأثرية والتاريخية، والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب.
    Ils ont notamment le droit de conserver, protéger et développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et les arts du spectacle et la littérature. UN ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، مثل الأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more