"les six pays" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الستة
        
    • الدول الست
        
    • للبلدان الستة
        
    • بالبلدان الستة
        
    • والبلدان الستة
        
    • من ستة بلدان
        
    • ستة بلدان بدأ
        
    Il se trouve entre les six pays du continent américain où la diversité biologique est la plus riche. UN فهي تقع بين البلدان الستة الأكثر تنوعاً في القارة الأمريكية.
    Les représentants des Gouvernements américain et israélien étaient parmi les six pays à voter contre. UN وكان ممثلو حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل من بين البلدان الستة التي صوتت ضد القرار.
    Étant fermement convaincus de l’importance de la coopération sous-régionale qui a amené les six pays signataires du Mémorandum d’accord à coopérer dans la lutte contre les problèmes posés par l’offre illicite et l’abus des drogues, UN وإذ يؤمنون إيمانا قويا بأهمية التعاون دون اﻹقليمي، الذي اجتذب البلدان الستة الموقعة على مذكرة التفــاهم إلى التعــاون على مكافحــة عرض المخــدرات غير المشــروعة ومشكلات إساءة استعمال المخدرات؛
    Dans ce contexte, en 1994, mon gouvernement a proposé le dialogue sur la sécurité en Asie du Nord-Est comme moyen de réduire les tensions et d'améliorer la sécurité en Asie du Nord-Est, grâce à des mesures de confiance entre les six pays concernés — les deux Corées, la Chine, le Japon, la Fédération de Russie et les États-Unis. UN وفي هــذا السياق، اقتــرحت حكومتي في عام ١٩٩٤ إجــراء حـوار حــول المسائل الأمنية في شمال شرقي آسيا بوصفه وسيلة لتخفيف التوتر وتحسين البيئة الأمنية في شمال شرقي آسيا عن طريق وضع تدابيــر لبناء الثقــة بين الدول الست المعنية، وهي تحديدا الاتحاد الروسي والكوريتان والصين والولايات المتحدة واليابــان.
    Il a donc établi les listes des points à traiter pour les six pays dont le Comité doit examiner le rapport. UN وعليه فقد أعد قوائم بالنقاط التي يتعين تناولها بالنسبة للبلدان الستة التي يجب على اللجنة بحث تقاريرها.
    Parmi les six pays de l'échantillon qui pouvaient utiliser la Convention comme base légale, trois pays n'avaient ni reçu ni envoyé de demande fondée sur cet instrument. UN ومن بين البلدان الستة في العيِّنة الحالية التي يمكنها استخدام الاتفاقية كأساس قانوني، ثلاثة منها لم تتلقَّ ولم ترسل أيَّ طلب بناءً على أساس الاتفاقية.
    Sept ans plus tard, au vu des progrès réalisés dans les six pays inscrits à son ordre du jour, l'efficacité de la Commission n'est plus à démontrer. UN وبعد مرور سبع سنوات، أثبتت اللجنة فعاليتها نظرا للتقدم المحرز في البلدان الستة المدرجة على جدول أعمالها.
    Mon pays figure parmi les six pays qui devront exercer la présidence de la Conférence l'année prochaine. UN وستكون بلادي من ضمن البلدان الستة التي ستتولى الرئاسة العام القادم.
    Il a également demandé aux Parties d'encourager les six pays qui n'avaient pas ratifié le Protocole à procéder à sa ratification. UN وناشد الأطراف كذلك أن تشجع البلدان الستة التي لا تزال خارج هذا النظام على أن تصدق على البروتوكول.
    Sur la base des recommandations positives qui lui avaient été faites et compte tenu des analyses qui lui avaient été communiquées, le Secrétaire général a confirmé qu'il pouvait admettre les six pays au bénéfice du soutien du Fonds. UN وبناء على التوصيات الإيجابية ومراعاة للتحليل المقدم أكد الأمين العام أهلية هذه البلدان الستة وقرر إعلانها.
    Bien que le Bangladesh, le Nigéria et le Pakistan aient davantage de chemin à parcourir que les six pays cités, deux de ces pays au moins devraient accomplir des progrès notables. UN أما باكستان وبنغلاديش ونيجيريا، فالطريق أمامها أطول مما هو أمام البلدان الستة اﻷخرى، وإن كان ينبغي توقع إحراز تقدم قوي في اثنين من تلك البلدان على اﻷقل.
    Parmi les six pays choisis cette année, quatre sont africains : les Comores, l'Éthiopie, le Soudan et le Tchad. Il est important de noter que la question de la parité a été systématiquement introduite dans toutes les activités programmées. UN ومن بين البلدان الستة المختارة لهذا العام، كانت 4 منها من أفريقيا، وهي: إثيوبيا، وتشاد، وجزر القمر، والسودان، ومن المهم ملاحظة أنه جرى مراعاة البعد الجنساني في جميع الأنشطة المبرمجة.
    Mais les six pays estiment que le problème du suivi du Sommet ne peut pas se limiter au cadre trop restreint des activités opérationnelles de l’ONU ou aux questions économiques de la Deuxième Commission. UN غير أن البلدان الستة ترى أن مشكلة متابعة مؤتمر القمة لا يمكن أن تقتصر على إطار اﻷنشطة التنفيذية المحدود جداً أو المسائل الاقتصادية للجنة الثانية.
    Le Mémorandum d’accord de 1993 constitue le cadre de la coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues entre les six pays concernés et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ومذكرة التفاهم لسنة ١٩٩٣ تمثل إطارا للتعاون دون اﻹقليمي بشأن مكافحة المخدرات فيما بين البلدان الستة المذكورة وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات.
    Le Japon trouve encourageant que les six pays de l'Asie du Sud-Est qui ont conclu un mémorandum d'accord avec le PNUCID vont publier, semble-t-il, une déclaration commune à l'occasion de cette session extraordinaire. UN ومما يشجع اليابان أيضا علمها بأن البلدان الستة في جنوب شرق آسيا التي أبرمــت مذكـــرة تفاهم مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليــة للمخدرات ستصدر بيانا مشتركا خلال هذه الدورة الاستثنائية.
    Ainsi, dans l'esprit de cette session extraordinaire, les six pays signataires ont publié une Déclaration conjointe indiquant leur position commune et leur volonté politique d'éliminer la drogue et les problèmes connexes. UN وبالتالي، واستجابة لروح هذه الدورة الاستثنائية، أصدرت البلدان الستة الموقعة بيانا مشتركا للتعبير عن موقفنا المشترك وعن إرادتنا السياسية للقضاء على مشاكل المخدرات وما يتصل بها.
    Dans le cadre d'un accord de partenariat passé avec l'ESA, le PNUCID a effectué plusieurs missions d'évaluation et de programmation dans les six pays considérés comme prioritaires. UN وقامت اليوندسيب، في اطار ترتيبات تشاركية مع وكالة الفضاء الأوروبية، بالعديد من عمليات التقييم وبعثات البرمجة في البلدان الستة ذات الأولوية.
    Un groupe d’experts de la télédétection et de la surveillance de réputation internationale est chargé d’analyser les résultats des missions qui ont été conduites dans les six pays prioritaires, ainsi que l’application de la méthodologie. UN كما أن النتائج المتحققة من البعثات التي جرت في البلدان الستة ذات اﻷولوية وتنفيذ المنهجية المشتركة تعتبر قيد الاستعراض المستمر من فريق يتألف من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد.
    Le Rapporteur spécial informe que les six pays enregistrant le nombre le plus élevé de journalistes tués en 2009 sont, par ordre décroissant, les Philippines, la Somalie, l'Iraq, le Pakistan, le Mexique et la Fédération de Russie. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الدول الست التي قتل فيها أكبر عدد من الصحفيين في عام 2009، هي الفلبين والصومال والعراق وباكستان والمكسيك والاتحاد الروسي، مرتبة تنازليا().
    Bien que dans l'ensemble l'objectif n'ait été que partiellement atteint, la qualité des résultats obtenus pour les six pays a été jugée satisfaisante. UN وبالرغم من أن النتائج في العموم لم تتحقق إلا جزئيا، فإن تقييم نوعية النتائج المحققة للبلدان الستة كان إيجابيا.
    La procédure relative à la signature des mémorandums d'accord avec les six pays restants n'avait pas encore commencé. UN ولم يُشرَع بعد في مذكرات التفاهم المتعلقة بالبلدان الستة المتبقية.
    les six pays bénéficiaires du projet étaient le Bangladesh, le Bhoutan, le Népal, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et le Rwanda. UN والبلدان الستة المستفيدة من هذا المشروع هي أوغندا وبنغلاديش وبوتان وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا ونيبال.
    Il ressort des données recueillies que sur les six pays étudiés, trois programmes sont dangereusement vulnérables. UN وتشير البيانات المجمعة إلى أنه من ستة بلدان مستعرضة توجد ثلاثة منها في وضع ضعيف بشكل خطير.
    Les guides qui comprennent ces directives révisées ont été publiés en mai 2002 et mis à l'essai initialement dans les six pays suivants : Bénin, Équateur, Kenya, Madagascar, Niger et Pakistan. UN وقد صدرت المبادئ التوجيهية المنقحة في أيار/مايو 2002 ويجري تجريبها في ستة بلدان بدأ فيها التنفيذ، هي: إكوادور وباكستان وكينيا ومدغشقر والنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more