"les six prochains mois" - Translation from French to Arabic

    • الأشهر الستة المقبلة
        
    • الأشهر الستة القادمة
        
    • الشهور الستة المقبلة
        
    • غضون ستة أشهر
        
    • الشهور الستة القادمة
        
    • الستة أشهر القادمة
        
    J'espère que les donateurs répondront favorablement à notre appel de 268 millions dollars E.-U. afin de couvrir les six prochains mois. UN وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة.
    Pendant les six prochains mois, tous les ours resteront endormis sous une épaisse couverture de neige. Open Subtitles وخلال الأشهر الستة المقبلة ستبقى كل الدببة نائمة تحت غطاء من الثلوج العميقة
    les six prochains mois seront marqués par nos préparatifs de la Conférence Rio+20. UN وسوف تزخر الأشهر الستة المقبلة بأعمال التحضير لمؤتمر ريو.
    De nouveaux engagements seront nécessaires dans les six prochains mois si l'on veut éviter la perte de vies humaines. UN ولذا ستنشأ حاجة إلى تعهدات جديدة خلال الأشهر الستة القادمة لتجنب وقوع خسائر في الأرواح.
    Ce soir, la Suède assurera la présidence de l'Union européenne (UE) pour les six prochains mois. UN ستتولى السويد الليلة، رئاسة الاتحاد الأوروبي طيلة الأشهر الستة القادمة.
    L'Espagne espère que, dans les six prochains mois, les parties achèveront la mise en oeuvre des aspects en suspens des accords de paix et en consolideront les acquis. UN ونحن واثقــون من أن اﻷطراف، سوف تستكمل تنفيــذ الجوانــب المعلقة من اتفاقات السلم وستعزز ما أحرز بالفعل، في الشهور الستة المقبلة.
    Le secrétariat compte prendre contact avec les participants et leurs superviseurs dans les six prochains mois afin de déterminer dans quelle mesure ce cours aura été utile aux participants pour leur travail et quels enseignements ils en auront tirés. UN وتعتزم الأمانة الاتصال بالمشاركين والمشرفين عليهم في غضون ستة أشهر من نهاية الدورة التدريبية لتقدير مدى منفعة مضمون هذه الدورة لهم في أعمالهم وما استخلصوه منها من دروس(11).
    J'espère que les donateurs répondront favorablement à notre appel de 268 millions de dollars des États-Unis afin de couvrir les six prochains mois. UN وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة.
    Ils se sont engagés à prendre toutes les mesures nécessaires pour parvenir à un accord de paix dans les six prochains mois. UN والتزمت البلدان الثلاثة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تسوية سلمية على مدى الأشهر الستة المقبلة.
    S'il te plaît, garde ça entre nous mais il y a de bonnes chances que nous perdions un partenaire d'ici les six prochains mois Open Subtitles أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة
    Je devais trouver le problème avant de gâcher les six prochains mois. Open Subtitles كان لي لمعرفة ما هو الخطأ قبل أن يضيع الأشهر الستة المقبلة.
    À ce jour, le Japon a annoncé une subvention immédiate de 500 millions de dollars en réponse à l'appel instantané des Nations Unies, qui couvrira les dépenses d'appui pour les six prochains mois. UN وحتى هذا اليوم تعهدت اليابان بدفع 500 مليون دولار بوصف تلك مساهمة على شكل منحة فورا واستجابة لمناشدة الأمم المتحدة المستعجلة وتشمل الدعم خلال الأشهر الستة المقبلة.
    les six prochains mois pourraient être déterminants pour la crédibilité, la pertinence et l'efficacité à long terme du mécanisme de désarmement de l'ONU. UN ستكون الأشهر الستة المقبلة حاسمة في تحديد مدى مصداقية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وأهميتها وفعاليتها في الأجل الطويل.
    Nous comptons bien rester en rapport étroit avec l'ONU en vue d'établir le mandat de la MANUA pour l'année qui vient, et attendons avec impatience l'examen approfondi du mandat de la Mission dans les six prochains mois. UN ونحن نتطلع إلى البقاء على اتصال وثيق لوضع الصيغة النهائية لولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لهذا العام، فضلا عن إجراء استعراض شامل لولاية البعثة في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    Durant les six prochains mois, à chaque fois qu'il se branlera, il pensera à toi. Open Subtitles في الأشهر الستة القادمة كل الأوقات سوف ينخع نيك سوف يطاردك
    Les conclusions et recommandations qui en seront issues devraient guider nos actions respectives dans les six prochains mois, jusqu'au prochain examen semestriel. UN ومن المنتظر أن تكوّن مجموعة الاستنتاجات والتوصيات التي سيتمخض عنها الاستعراض أساسا نستند إليه فيما سنتخذه من إجراءات خلال الأشهر الستة القادمة التي تفصلنا عن الاستعراض نصف السنوي الثاني.
    Les stocks actuels de vaccin antipolio oral et de BCG (contre la tuberculose et le cancer de la vessie), de vaccins contre le tétanos et de vaccins pédiatriques contre l'hépatite B ne sont suffisants que pour les six prochains mois. UN والمخزونات الحالية من لقاحات OPV للتحصين عن طريق الفم ضد شلل الأطفال و BCG للتحصين ضد السُل وسرطان المثانة، ولقاحي الكزاز واليرقان فصيلة B لدى الأطفال، لن تغطي سوى فترة الأشهر الستة القادمة.
    VI. Conclusion L'Année internationale des langues progresse bien et de nouvelles activités seront organisées dans les six prochains mois, qui précéderont sa clôture officielle, le 21 février 2009. UN 30 - تسير السنة الدولية للغات سيرا حسنا، ويجري تنظيم أعمال إضافية خلال الأشهر الستة القادمة المفضية إلى الاختتام الرسمي في 21 شباط/فبراير 2009.
    Bien qu'il faille rénover complètement le système, le Plan actuel ne vise qu'à répondre aux besoins minima, afin de maintenir le système en exploitation pendant les six prochains mois. UN ورغم أن الشبكة تحتاج إلى تجديد كامل، تستهدف الخطة الحاضرة توفير مجرد الحد اﻷدنى من الاحتياجات اللازمة لصيانة الشبكة وتشغيلها خلال الشهور الستة المقبلة.
    les six prochains mois sont décisifs, à la fois pour l'opération et pour le pays. UN وتمثل الشهور الستة القادمة مرحلة ذات أهمية بالغة، للعملية وللبلاد على حد سواء.
    Affiner vos compétences de détection de surveillance est quelque chose que nous allons graver en vous encore et encore pendant les six prochains mois. Open Subtitles تنقية قدراكم على مكافحة المراقبة هو شيءٌ سنجعلكم تتقنونه مراراً وتكراراً خلال الستة أشهر القادمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more