"les sociétés minières" - Translation from French to Arabic

    • شركات التعدين
        
    • وشركات التعدين
        
    • لشركات التعدين
        
    • شركات تعدين
        
    • شركة التعدين
        
    les sociétés minières ne se réjouiront évidemment pas si la participation gouvernementale au capital conduit l'Etat à s'ingérer dans la gestion de l'exploitation. UN ومن الواضح أن شركات التعدين لن تكون مسرورة إذا أدت مشاركة الحكومات في رأس المال في التدخل في اﻹدارة من قبل الحكومات.
    Il arrive souvent que les sociétés minières éprouvent d'énormes difficultés à se procurer l'information élémentaire indispensable. UN وكثيرا ما تواجه شركات التعدين صعوبات جمة بصدد الحصول على المعلومات اﻷساسية.
    les sociétés minières doivent également s'acquitter de leurs responsabilités sociales et institutionnelles. UN وهناك حاجة أيضا لأن تفي شركات التعدين بمسؤولياتها الاجتماعية والمؤسسية.
    les sociétés minières ne peuvent déjà pas répondre à la demande mondiale d'uranium. UN وليس بوسع شركات التعدين بالفعل تلبية الطلب العالمي على اليورانيوم.
    Les pouvoirs publics, les sociétés minières et les industries de transformation des ressources minérales devraient pour le moins : UN ينبغي للحكومات وشركات التعدين والصناعات المعدنية القيام بما يلي كحد أدنى :
    les sociétés minières mettent maintenant en oeuvre des programmes de remise en état des zones dégradées. UN وتتولى شركات التعدين حاليا تنفيذ برامج ﻹعادة تأهيل المناطق المتأثرة.
    Dans ce secteur, seules les sociétés minières et forestières ont connu une croissance de leur production. UN وفي هذا القطاع لم تشهد سوى شركات التعدين والأخشاب نموا في إنتاجها.
    les sociétés minières semblent considérer comme des obstacles cette loi et les obligations juridiques qu'elle impose concernant l'obtention du consentement préalable, librement donné et en connaissance de cause. UN وكان النظر إلى شركات التعدين على أنها تتعامل مع القانون، ومع ما يتصل بذلك من شروط قانونية بشأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على أنها عقبات.
    L'une des caractéristiques de cet essor minier est la conclusion d'accords entre les sociétés minières et les peuples autochtones. UN وإبرام الاتفاقات بين شركات التعدين ومجتمعات الشعوب الأصلية هو أحد سمات الازدهار الحالي.
    Aux termes de la loi sur le registre cadastral, les groupes autochtones sont encouragés à faire inscrire au cadastre leurs terres pour éviter les conflits avec les sociétés minières. UN وبموجب قانون تسجيل الأراضي، تُشجع جماعات الشعوب الأصلية على تسجيل أراضيها لمنع المنازعات مع شركات التعدين.
    Il a été établi à partir des réponses des organismes internationaux de développement, ainsi que des renseignements fournis par les sociétés minières et les associations minières nationales et internationales au sujet de leurs propres politiques et pratiques touchant les aspects environnementaux de l'industrie extractive. UN وقد اعتمدت هذه الورقة على ردود وكالات التنمية الدولية فضلا عن مساهمات من شركات التعدين ورابطات التعدين الوطنية والدولية استنادا الى سياساتها وممارساتها المتعلقة بالنواحي البيئية للتعدين.
    D'autre part, les sociétés minières n'investissent pas uniquement en vue de récupérer leur capital, mais également pour réaliser des bénéfices grâce à une exploitation rentable pendant la période d'activité d'une mine. UN يضاف الى ذلك أن شركات التعدين لا تستثمر لمجرد استرداد التكاليف الاستثمارية بل لتحقيق عائد من الاستثمار من خلال العمليات المربحة على مــدى عمر المنجــم.
    les sociétés minières font de plus en plus appel aux pays en développement qui possèdent des gîtes de minerai exploitables à bas prix pour remplacer les réserves plus coûteuses qui se trouvent ailleurs. UN وتلتفت شركات التعدين بشكل متزايد نحو البلدان النامية بغية استخدام هذه الخامات المنخفضة التكلفة، سعيا الى الاستعاضة عن الاحتياطي العالي التكلفة في أماكن أخرى.
    les sociétés minières multinationales, les établissements de crédit, les pouvoirs publics et leurs industries des minéraux apprennent maintenant à mieux incorporer la gestion des risques dans la gestion financière. UN ويجري استحداث مهارات مالية أكثر تطورا لادراج تقنيات إدارة المخاطرة، في شركات التعدين المتعددة الجنسيات ومؤسسات الاقراض، والحكومات وشركات الموارد المعدنية الحكومية.
    Bien d'autres activités ont un impact encore plus nocif sur l'environnement et il importe que l'opinion publique soit informée des efforts positifs que font les sociétés minières. UN وقال هؤلاء الخبراء إن هناك أنشطة أخرى ذات أثر سلبي أكبر على البيئة وأكدوا أهمية إعلام الجمهور بالنتائج اﻹيجابية جدا التي تحققها شركات التعدين.
    40. les sociétés minières internationales cherchent dans le monde entier les conditions les plus favorables à leurs activités. UN ٤٠ - تبحث شركات التعدين الدولية على الصعيد الدولي عن فرص تنافسية للتعدين.
    Les investissements réalisés par les sociétés minières doivent donc stimuler l'activité économique, grâce à la formation offerte, aux retombées industrielles et à la création indirecte d'emplois. UN ولذلك تواجه شركات التعدين تحديا يتمثل في جعل استثماراتها عاملا وسيطا للدعم الاقتصادي، عن طريق التدريب والصناعات المتولدة بفعل المنجم وتهيئة فرص العمل بصورة غير مباشرة.
    À l'origine de cette tendance se trouvent les sociétés minières et institutions financières internationales, les organisations multilatérales et les organismes de prêt, mais aussi les pays en développement et les pays à économie en transition eux-mêmes. UN وهذا الاتجاه قادته شركات التعدين الدولية والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات ووكالات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف، والبلدان النامية، وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال نفسها.
    Plusieurs réunions ont aussi été tenues entre la CEPALC et les sociétés minières pour organiser ces activités ainsi que la manifestation prévue dans les marges de la prochaine réunion du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN وعقدت أيضا عدة اجتماعات بين اللجنة وشركات التعدين لتنظيم هذه المناسبات والنشاط الموازي الذي تقوم به لجنة الاستعراض.
    Le plus souvent ce sont les personnels privés de sécurité recrutés par les sociétés minières qui sont à l'origine des violations. UN ففي كثيرٍ من الحالات يمسك بزمام الأمن موظفون أمنيِّون خاصون تابعون لشركات التعدين.
    les sociétés minières devraient peut-être tenir compte de ces prévisions dans l'élaboration de leurs plans de production. UN وأشار على شركات تعدين ركاز الحديد أن تأخذ هذا التنبؤ في الحسبان حين تضع خطتها الانتاجية.
    Un représentant autochtone d'Afrique du Sud a demandé que les sociétés minières fournissent davantage d'assistance technique aux communautés concernées pendant et après l'exploitation des mines. UN ودعا ممثل للسكان الأصليين من جنوب أفريقيا على المزيد من المساعدة التقنية المقدمة من شركة التعدين للجماعات المتأثرة أثناء استغلال المناجم وبعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more