"les sociétés nationales de la croix-rouge" - Translation from French to Arabic

    • الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر
        
    • جمعيات الصليب الأحمر
        
    • والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر
        
    • وجمعيات الصليب الأحمر
        
    • الدولي لجمعيات الصليب الأحمر
        
    Face à ces défis humanitaires, les sociétés nationales de la Croix-Rouge s'engagent à : UN وإذ تواجه الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر هذه التحديات الإنسانية، فإنها تلتزم بما يلي:
    les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge participent déjà à cette action internationale grandissante. UN إن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تشارك بالفعل في زيادة الاستجابة العالمية.
    Face à ces défis humanitaires et institutionnels, les sociétés nationales de la Croix-Rouge s'engagent à : UN وإذ تواجه الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر هذه التحديات الإنسانية والمؤسسية، فإنها تلتزم بما يلي:
    À cet égard, nous appuierons à l'avenir le travail effectué par les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وسندعم زيادة عمل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    Elle a également invité le Mouvement et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à accroître leur capacité d'assurer des services aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, notamment pour leur fournir protection et assistance, et à renforcer leur coopération avec les organismes des Nations Unies. UN ودعت أيضاً الحركات والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعزيز قدراتها على تقديم الخدمات إلى المشردين داخلياً، بما فيها الحماية والمساعدة، وإلى تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة.
    iv) Engagements pris avec les gouvernements et les sociétés nationales de la Croix-Rouge des pays nordiques en faveur de la protection de l'environnement naturel. UN ' 4` حماية البيئة الطبيعية: حكومات بلدان الشمال الأوروبي وجمعيات الصليب الأحمر الوطنية ببلدان الشمال الأوروبي.
    Elle continuera de collaborer avec les gouvernements et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge afin de mettre en place des structures de planification préalable. UN وهو سيواصل العمل مع الحكومات، وأيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، من أجل إرساء آليات للتأهب.
    les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ses principaux partenaires, jouent également un rôle majeur. UN وتؤدي أيضاً الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بوصفها من الشركاء الأساسيين للجنة، دوراً هاماً.
    les sociétés nationales de la Croix-Rouge doivent répondre à des besoins croissants en Europe. UN وقد اضطرت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر لأن تستجيب للاحتياجات المتزايدة في أوروبا.
    Il coopère en particulier avec ses partenaires naturels que sont les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans les pays où il opère. UN وتتعاون على نحو خاص مع شركائها الطبيعيين، أي الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في البلدان التي تعمل بها.
    les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ainsi que les États Parties aux Conventions de Genève se sont engagées à coopérer et à agir pour promouvoir la tolérance, la non-violence et le respect de la diversité culturelle. UN وقد تعهدت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وكذلك الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف بالتعاون والعمل من أجل تعزيز التسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي.
    En 2013, le Mouvement a adopté un plan d'action quadriennal pour aider les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouges à instaurer un dialogue avec leurs gouvernements sur la question des armes nucléaires. UN وفي عام 2013، اعتمدت الحركة خطة عمل لأربع سنوات لمساعدة الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر على الانخراط في قضايا الأسلحة النووية مع الحكومات التي تنتمي إليها.
    les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge jouent un rôle qui leur est propre en coopérant avec les autorités publiques en tant qu'auxiliaires dans le domaine humanitaire, conformément à la fois au droit international et au droit interne des États où elles sont implantées. UN وأضاف أن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تضطلع بدور فريد في التعاون مع السلطات العامة بوصف هذه الجمعيات هيئات مساعدة في المجال الإنساني، سواء ضمن إطار القانون الدولي أو بموجب القوانين المحلية للدول التي أنشئت فيها هذه الجمعيات.
    Des accords de coopération et de partenariat devraient être établis, non seulement au niveau intergouvernemental mais aussi avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et les associations de familles de personnes disparues. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Des accords de coopération et de partenariat devraient être établis, non seulement au niveau intergouvernemental mais aussi avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et les associations de familles de personnes disparues. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge aident les migrants d'innombrables façons, en fonction de leurs besoins et vulnérabilités. UN وتساعد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر المهاجرين بطرق متعددة على أساس احتياجاتهم وأوجه ضعفهم.
    Toutefois, cette obligation principale ne concerne pas seulement les gouvernements et les autorités gouvernementales, mais aussi les organisations internationales compétentes et des éléments de la société civile, comme les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN بيد أن هذا الواجب الرئيسي لا يخص الحكومات والسلطات الحكومية فحسب، وإنما يقع أيضا على عاتق المنظمات الدولية وعناصر المجتمع المدني المعنية من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    En outre, le CICR travaille en collaboration étroite avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge afin de concevoir et diffuser des outils pédagogiques sur le droit humanitaire à l'usage des écoles, des mouvements de jeunesse et des universités. UN كما أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تعمل على نحو وثيق مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية في تصميم ونشر المواد التثقيفية المتعلقة بالقانون الإنساني في المدارس وجماعات الشباب والجامعات.
    50. Le droit humanitaire international est aussi diffusé directement par le CICR, les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ٠٥ - كما يجري نشر القانون اﻹنساني الدولي بصورة مباشرة من خلال عمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    5. Souhaite que les organismes compétents des Nations Unies, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Force de protection des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, poursuivent leur coopération avec le dispositif spécial; UN ٥- ترجو من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، مواصلة تعاونها مع العملية الخاصة؛
    b) La demande de la Commission tendant à ce que les organismes compétents des Nations Unies, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Force de protection des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, poursuivent leur coopération avec le dispositif spécial; UN )ب( طلب اللجنة من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، مواصلة تعاونها مع العملية الخاصة؛
    En tant qu'auxiliaires des pouvoirs publics de leur pays, les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge sont idéalement placées pour aider leur gouvernement respectif à atteindre ses objectifs humanitaires, à tous les niveaux. UN وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بصفتها جمعيات مساعدة للسلطات العامة، تحظى بوضع مثالي للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنسانية لحكوماتها على جميع المستويات.
    Après le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), ajouter les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN بعد لجنة الصليب الأحمر الدولية، تضاف عبارة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more