"les sociétés transnationales à" - Translation from French to Arabic

    • الشركات عبر الوطنية على
        
    • بالشركات عبر الوطنية إلى
        
    • الشركات عبر الوطنية إلى
        
    D'appuyer les efforts entrepris en vue d'amener les sociétés transnationales à un respect complet des exigences et implications du droit au développement. UN مساندة الجهود المبذولة بغية حمل الشركات عبر الوطنية على احترام شروط ونتائج الحق في التنمية احتراما كاملا.
    Les pays développés doivent donc encourager les sociétés transnationales à accroître leurs investissements dans les pays en développement et à transférer la technologie. UN لذلك يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تشجع الشركات عبر الوطنية على زيادة استثماراتها في البلدان النامية وعلى نقل التكنولوجيا اليها.
    . De bonnes perspectives de profit incitent les sociétés transnationales à investir dans un pays, pour autant que celui—ci le veuille bien. UN فإذا كانت هذه العوامل مؤاتية، فسيكون في ذلك ما يشجع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في بلد ما بشرط أن يسمح لها بذلك إطار السياسة العامة لذلك البلد.
    Les pouvoirs publics pouvaient aussi activement encourager les sociétés transnationales à contribuer au développement de l'économie locale, mais les initiatives en la matière de ces sociétés devaient être volontaires et non pas être imposées de l'extérieur. UN ويمكن للحكومة أيضاً أن تشجع بنشاط الشركات عبر الوطنية على تقديم مساهمة من هذا القبيل، إلا أنه ينبغي أن تكون مبادرات هذه الشركات طوعية وغير مفروضة من الخارج.
    La responsabilité sociale des entreprises pouvait devenir un moteur qui inciterait les sociétés transnationales à promouvoir la coopération avec les pays africains. UN وأُشير إلى أن المسؤولية الاجتماعية للشركات يمكن أن تصبح قوة محركة تدفع بالشركات عبر الوطنية إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية.
    D'autres pays encore, notamment ceux pour lesquels les indicateurs font apparaître un potentiel d'accueil d'IDE supérieur aux flux réels, pourraient mettre l'accent sur les efforts de promotion, afin notamment de faire participer les sociétés transnationales à des projets particuliers. UN ويمكن أيضاً لبلدان أخرى، لا سيما البلدان التي تتجاوز فيها مؤشرات امكانيات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تدفقاته الفعلية، أن تركز على الجهود الترويجية، لا سيما لاجتذاب الشركات عبر الوطنية إلى مشاريع معينة.
    L'État devrait aussi encourager les sociétés transnationales à collaborer plus étroitement avec les organismes de recherche des pays en développement. UN ورأى المندوبون أنه ينبغي للحكومات أن تشجع كذلك الشركات عبر الوطنية على العمل بدرجة أكبر من ذي قبل مع منظمات البحث المحلية في البلدان النامية.
    Ils recommandent également que les pays membres coopèrent avec les pays non membres, notamment ceux du monde en développement, en incitant les sociétés transnationales à contribuer de manière constructive à l'amélioration du bien-être et des conditions de vie de tous. UN كما توصي البلدان اﻷعضاء بالتعاون مع البلدان غير اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية، بتشجيع المساهمات الايجابية من الشركات عبر الوطنية على تحسين رفاهة ومعايير معيشة كل الناس.
    Les technologies nouvelles ont encouragé les sociétés transnationales à mondialiser leur production et à disperser leurs activités géographiquement pour tirer profit des conditions locales. UN فقد شجعت التكنولوجيات الجديدة الشركات عبر الوطنية على عولمة انتاجها وتوزيع أنشطتها توزيعا جغرافيا للاستفادة من اﻷوضاع المحلية.
    Un programme de régionalisation encourage les sociétés transnationales à établir des sièges régionaux, tout en continuant de mener ailleurs des activités à plus faible valeur ajoutée. UN وهناك برنامج للعمل على المستوى الإقليمي يشجع الشركات عبر الوطنية على إنشاء مقار عمل إقليمية لها مع ترك الأنشطة ذات القيمة المضافة الأدنى في مواقع أخرى.
    Le niveau élevé des prix des principales matières premières devrait encourager les sociétés transnationales à réaliser de nouveaux projets de prospection dans les pays africains, d'où une hausse durable des niveaux d'IED. UN ومن المتوقع أن يشجع ارتفاع أسعار السلع الأساسية الشركات عبر الوطنية على السعي وراء مشاريع استكشافية جديدة في البلدان الأفريقية، مما سيؤدي إلى استقرار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في مستوى عال.
    En ce qui concerne ce dernier point, il est de fait que si les investissements internationaux ont été bénéfiques pour les pays en développement et le développement durable, c'est parce que le processus de libéralisation a incité les sociétés transnationales à se disputer activement le marché des biens et des services et les facteurs de production. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، لا يزال من الصحيح حتى اليوم أن الاستثمارات الدولية حققت فوائد للبلدان النامية وللتنمية المستدامة في سياق عملية التحرير التي شجعت الشركات عبر الوطنية على المنافسة على نحو نشط في اﻷسواق في مجالي البضائع والخدمات وعوامل اﻹنتاج.
    26. Le représentant de la Suisse a demandé si des facteurs autres que les lois sur l'environnement pouvaient encourager les sociétés transnationales à donner des détails sur leurs activités dans ce domaine. UN ٦٢- وسأل ممثل سويسرا عما اذا كانت توجد عوامل غير قوانين البيئة لتشجيع الشركات عبر الوطنية على الكشف عن تفاصيل تتعلق بأدائها البيئي.
    La CNUCED devrait également réaliser de nouvelles études sur la façon dont l'OMC pouvait remédier à l'instabilité des taux de change et appliquer concrètement le concept de marge d'action, et elle devrait aussi renforcer ses analyses pour encourager les sociétés transnationales à mettre en œuvre leur responsabilité sociale d'entreprise. UN وينبغي أن يجري الأونكتاد أيضاً مزيداً من الدراسات بشأن الوسائل التي تمكن منظمة التجارة العالمية من معالجة تقلبات أسعار الصرف وتفعيل مفهوم حيز السياسات، بالإضافة إلى تعزيز عملها التحليلي لتشجيع الشركات عبر الوطنية على تنفيذ شرط المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    27. La mesure dans laquelle les politiques des pays d'origine encouragent les sociétés transnationales à investir dans la RD dans des pays en développement et apportent donc des avantages à ces pays a également fait l'objet d'un examen. UN 27- كما تُطرق إلى دور سياسات بلد المنشأ في تشجيع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير في البلدان النامية ومن ثم جلب منافع إليها.
    Offrir un ensemble ciblé d'incitations pour encourager les sociétés transnationales à investir dans des activités stratégiques (en respectant les règles de l'OMC relatives aux subventions à l'exportation); UN :: وتوفير مجموعة من الحوافز بطريقة مركزة لتشجيع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في الأنشطة الاستراتيجية (مع مراعاة قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بإعانات التصدير)؛
    5. Les politiques visant à encourager les sociétés transnationales à nouer des liens étroits avec les entreprises locales pour faciliter l'industrialisation des pays d'accueil ont changé d'orientation au fil des ans, en partie à cause de la modification des priorités nationales et en partie à cause de la transformation des conditions internationales. UN 5- ولقد تغير مع الوقت تركيز السياسات التي تستهدف تشجيع الشركات عبر الوطنية على إنشاء صلات مع الشركات المحلية وتعميقها بهدف مساعدة عملية التصنيع في الاقتصادات المضيفة، ممّا يعكس، في جانبه التغيرات على صعيد الأولويات الوطنية، وفي جانب آخر التغيرات في بيئة السياسات الدولية.
    a) Les gouvernements sont invités à étudier les moyens d'encourager les sociétés transnationales à contribuer au développement en travaillant avec les organismes de recherche et de technologie et les PME au renforcement des capacités technologiques; UN (أ) تدعى الحكومات إلى النظر في سبل لتشجيع الشركات عبر الوطنية على المساهمة في التنمية وذلك عن طريق العمل مع منظمات البحث والتكنولوجيا والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على بناء قدرة تكنولوجية؛
    2. Dans sa présentation de ce point de l'ordre du jour, le Directeur chargé de la Division des sociétés transnationales et de l'investissement de la CNUCED a déclaré que le transfert du Programme sur les sociétés transnationales à Genève avait rencontré des difficultés d'ordre logistique et que le Programme n'avait pas encore retrouvé sa pleine capacité à Genève. UN ٢ - قال المدير المسؤول عن شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار التابعة لﻷونكتاد، وهو يقدم هذا البند، إن نقل البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية إلى جنيف قد واجه مشاكل لوجستية وأن استعادة البرنامج لكامل طاقته التشغيلية في جنيف لم تحدث بعد.
    65. Afin d'atteindre les objectifs d'internalisation des coûts écologiques, Action 21 propose d'inviter les sociétés transnationales à prendre en compte les coûts pour l'environnement et à utiliser les mécanismes des prix à l'appui des objectifs écologiques. UN ٦٥ - وللوفاء باﻷهداف في إطار " المحاسبة البيئية على أساس التكلفة الكاملة " ، يقترح جدول أعمال القرن ٢١ أن تدعى الشركات عبر الوطنية إلى المشاركة في إدخال التكاليف البيئية في الحساب الداخلي واستعمال نظم التسعير لدى تنفيذ اﻷهداف البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more