"les soins dispensés" - Translation from French to Arabic

    • تقديم الرعاية
        
    • ذلك الرعاية المقدمة
        
    les soins dispensés à la famille ne sont pas reconnus et n'ouvrent pas droit au versement de ces prestations. UN ولا يعترف بأنشطة تقديم الرعاية على اﻹطلاق ولا تمنح أية حقوق في الاستحقاقات العائلية.
    les soins dispensés par les femmes ne sont ni valorisés ni rémunérés. UN ولا تحصل المرأة على تقدير أو أجر على عملها في تقديم الرعاية.
    les soins dispensés par le réseau sont réorganisés afin d'éviter de répondre uniquement aux demandes spontanées et de façon intermittente. UN ويجري الآن إعادة تنظيم الشبكة الأساسية بغية تحاشي تقديم الرعاية بناء على طلب تلقائي وعلى أساس متقطع.
    La mise en œuvre de cette stratégie, grâce au soutien et à la mobilisation de tous les partenaires nationaux et internationaux, a permis d'atteindre un de ses objectifs, à savoir, la non-discrimination dans les soins dispensés et la généralisation de la trithérapie. UN وبفضل الدعم والتعبئة من جانب جميع الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي، أتاح لنا تطبيق هذه الاستراتيجية أن نبلغ أحد أهدافنا: عدم التمييز في تقديم الرعاية وفي نشر العلاج الثلاثي.
    et l'évaluation de politiques et programmes nationaux, avec un accent tout particulier sur le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Une autre stratégie a consisté à attribuer le prix Galba Araujo pour récompenser l'innovation dans les soins dispensés aux femmes dans les maternités des hôpitaux publics. UN ومن الاستراتيجيات الأخرى التي استخدمت منح جائزة غالبا أراوجو للتجارب المبتكرة في مجال تقديم الرعاية إلى النساء في العنابر العامة للولادة.
    Le Partage égal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/SIDA UN تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    - Études sur les liens existant entre les systèmes de santé et les soins dispensés à domicile, qui peuvent contribuer à alléger la charge qui pèse sur ces systèmes du fait du sida. UN - دراسة العلاقات القائمة بين نظم تقديم الرعاية الصحية والرعاية المنزلية، التي يمكن أن تخفف من العبء الذي يلقيه الإيدز على هذه النظم.
    le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier les soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    g) Mettre au point et appliquer des normes et des dispositifs permettant de réglementer les soins dispensés au sein de systèmes structurés; UN (ز) وضع وتطبيق معايير وآليات لكفالة الجودة في مجال تقديم الرعاية الرسمية.
    La première portait sur les < < soins dispensés aux personnes séropositives ou malades du sida > > . UN 67 - وركز الجزء الأول على تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le présent rapport a été préparé dans le respect de la résolution ECOSOC 2006/9, dans laquelle le Conseil a identifié < < Le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/SIDA > > comme le thème prioritaire de la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme. UN أُعدَّ هذا التقرير وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9 الذي حدد فيه المجلس موضوع " تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب " بوصفه الموضوع ذو الأولوية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    2013 : < < Le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/SIDA > > (thème extrait de la cinquante-troisième session en 2009) UN 2013: " تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب " (من الدورة الثالثة والخمسين، في عام 2009)
    8. Lors de différentes réunions au sommet, nous avons pris l'engagement, que nous avons réaffirmé à l'occasion de notre XXVIe Réunion extraordinaire tenue à Tegucigalpa le 30 juin dernier, d'approfondir les actions destinées à renforcer la lutte contre la pandémie du VIH/sida et le défi qu'il pose, ainsi que d'améliorer les soins dispensés aux personnes atteintes du VIH, UN 8 - والتزامنا الذي قطعناه في مؤتمرات قمة مختلفة وأكدناه مجددا في اجتماعنا العادي السادس والعشرين المعقود في تيغوسيغالبا في 30 حزيران/يونيه الماضي، والذي يركِّز على " توطيد الإجراءات الرامية إلى تعزيز مكافحة وباء الفيروس/الإيدز وما يشكِّله من تحد، وإلى تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بالفيروس " ؛
    Les recherches ont montré que, dans la très grande majorité des cas, les soins dispensés dans la société sont assurés par le réseau familial. Cette tâche incombe généralement aux femmes et aux filles, qui doivent parfois renoncer à d'autres ambitions, notamment faire des études et trouver un emploi, pour s'occuper des membres de la famille qui ont besoin de soins. UN 43 - بينت البحوث أن الأغلبية العظمى من حالات تقديم الرعاية في جميع المجتمعات تكون عن طريق الشركات الأسرية، وكثيرا ما تقوم بتقديم هذه الرعاية النساء أو الفتيات اللائي تعين عليهن ربما أن يضحين بأهداف أخرى، من بينها التعليم والعمل المنتج، من أجل تقديم الرعاية لأفراد أسرهن المحتاجين لها.
    2013 : < < Le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/sida > > (thème extrait de la cinquante-troisième session, en 2009) UN 2013: " تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب " (من الدورة الثالثة والخمسين، في عام 2009)
    Pour elle, les droits des femmes sont indissociables des droits fondamentaux et s'inscrivent directement dans le cadre du thème retenu cette année par la Commission de la condition de la femme, c'est-à-dire le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les hommes et les femmes, en particulier en ce qui concerne les soins dispensés dans le contexte du VIH/sida. UN ونحن ننظر إلى حقوق المرأة باعتبارها حقوقا من حقوق الإنسان، وندعم على نحو خاص موضوع هذه السنة، وهو تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    :: Cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme sur le thème suivant : < < Le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/sida > > , à New York, du 2 au 13 mars. UN :: الدورة الثالثة والخمسون للجنة وضع المرأة، المتعلقة بموضوع " تقاسم المسؤوليات بالتساوي بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " ، التي عُقدت في نيويورك في الفترة الممتدة من 2 إلى 13 آذار/مارس
    Il devrait être lu conjointement avec le rapport du Secrétaire général sur le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/SIDA (E/CN.6/2009/2). II. Contexte UN وينبغي قراءتها مقترنة بتقرير الأمين العام عن تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز E/CN.6/2009/2)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more