"les soldes créditeurs" - Translation from French to Arabic

    • الأرصدة الدائنة
        
    • الأرصدة النقدية
        
    • والأرصدة المستحقة الدفع
        
    • المبالغ الدائنة
        
    • الفوائض المحتجزة
        
    • حسابات مستحقة الدفع
        
    • الفوائض المأذون
        
    Reclasser les soldes créditeurs correspondant à des avances de fonctionnement UN إدراج الأرصدة الدائنة من أموال التشغيل المقدمة كسلف في الحسابات المستحقة الدفع
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, de comptabiliser les soldes créditeurs des comptes d'avances comme sommes à payer. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن تُقيد الأرصدة الدائنة من حسابات السلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, de comptabiliser les soldes créditeurs des comptes d'avances comme sommes à payer. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقيد الأرصدة الدائنة المتعلقة بحسابات السُّلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    M. Yamada (Japon) estime qu'il convient de garder deux grands principes à l'esprit lorsqu'on débat de la question des missions de maintien de la paix terminées : premièrement, le versement des quotes-parts mises en recouvrement est une obligation imposée par la Charte; deuxièmement, les soldes créditeurs de ces missions doivent être rendus aux États Membres conformément au Règlement financier. UN 70 - السيد يامادا (اليابان): قال إن ثمة مبدأين أساسيَّين ينبغي وضعهما في الاعتبار لدى مناقشة حالة بعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها، وأولهما سداد الاشتراكات المقررة بوصفه التزاماً يقضي به الميثاق والثاني أن الأرصدة النقدية في حسابات البعثات التي تم إنهاؤها ينبغي إعادتها إلى الدول الأعضاء طبقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Les variations d'autres éléments de l'actif et des soldes interfonds, expliquées plus en détail au paragraphe 18 ci-dessous, ont le même effet sur d'autres éléments de passif et les soldes créditeurs interfonds. UN وللتغييرات المسجلة على مستويي بندي الأصول الأخرى والأرصدة المشتركة بين الصناديق نفس الأثر على الخصوم الأخرى والأرصدة المستحقة الدفع المشتركة بين الصناديق، ويرد المزيد من الشروح بشأنها في الفقرة 18 أدناه.
    Les prévisions révisées tiennent compte du fait que l'Assemblée générale, qui a mis en recouvrement de nouvelles quotes-parts au milieu de 1996, n'en a pas déduit les soldes créditeurs. UN ويعكس التوقع الحالي حقيقة أن الجمعية العامة، بموافقتها على بعض اﻷنصبة المقررة الجديدة في منتصف عام ١٩٩٦، لم تخفض المبالغ المقررة بخصم المبالغ الدائنة المتاحة.
    Afin de simplifier le fonctionnement du mécanisme envisagé à cette fin pour le Fonds d’avances de trésorerie, il est proposé de regrouper dans un compte unique – le compte d’excédents budgétaires – les soldes créditeurs à reporter. UN ١٥ - ومن أجل تبسيط تشغيل اﻵلية المقترحة في هذا الصدد فيما يتعلق بصندوق الائتمان الدائر، من المقترح تجميع الفوائض المحتجزة المأذون بها في حساب للفوائض المحتجزة.
    Au paragraphe 198 du rapport, le Comité a recommandé au FNUAP, qui a accepté, d'envisager de transférer les soldes créditeurs des fonds et des avances de fonctionnement aux comptes créditeurs. UN 596 - وفي الفقرة 198، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إعادة إدراج الأرصدة الدائنة في الصناديق التشغيلية والسلف كحسابات مستحقة الدفع.
    Dans le cas des autres États Membres, les soldes créditeurs ont été déduits des contributions mises en recouvrement en 2006 dans le cadre des résolutions habituelles sur le financement des budgets de l'exercice en cours. Cette partie de la recommandation est donc sans objet. UN وفي حالات المبالغ المستحقة لدول أعضاء أخرى تقيّد الأرصدة الدائنة مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة في عام 2006، كجزء من الحلول المالية الجارية، ولذلك فإن هذا الجزء من التوصية تكرار لغيره.
    Au paragraphe 71, le Comité recommande à l'UNOPS de comptabiliser les soldes créditeurs des comptes d'avances comme sommes à payer. UN في الفقرة 71، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقيِّد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الأرصدة الدائنة المتعلقة بحسابات السُلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, de comptabiliser les soldes créditeurs des comptes d'avances comme sommes à payer. UN 71 - وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقيد الأرصدة الدائنة المتعلقة بحسابات السُلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    Au paragraphe 198, le FNUAP a accepté, comme le Comité le lui recommandait, d'envisager de transférer les soldes créditeurs des fonds et des avances de fonctionnement aux comptes créditeurs. UN 701 - في الفقرة 198، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إعادة إدراج الأرصدة الدائنة في الصناديق التشغيلية والسلف كحسابات مستحقة الدفع.
    Reclasser les soldes créditeurs/débiteurs figurant dans les comptes débiteurs/créditeurs UN أن يعيد تصنيف الأرصدة الدائنة/المدينة في المقبوضات/المدفوعات
    L'UNOPS a mis en œuvre un processus d'examen annuel qui lui permet de reclasser les soldes créditeurs figurant dans les comptes débiteurs et de les inscrire parmi les sommes à payer. UN نفذ المكتب عملية استعراض سنوية يدوية لتحديد الأرصدة الدائنة في الحسابات المستحقة القبض وإعادة تصنيفها كحسابات مستحقة الدفع.
    7. L'UNOPS mettra en œuvre un processus d'examen annuel qui lui permettra de reclasser les soldes créditeurs figurant dans les comptes débiteurs et de les inscrire parmi les sommes à payer. UN 7 - سينفذ المكتب عملية استعراض سنوية لتحديد الأرصدة الدائنة في الحسابات المستحقة القبض وإعادة تصنيفها كحسابات مستحقة الدفع.
    21. Se doter de contrôles et d'états qui permettent de faire la distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs relatifs aux projets et les soldes qui correspondent à des dépassements UN تنفيذ نظام لوضع ضوابط وإعداد تقارير للتمييز بدقة بين أرصدة المشاريع المستحقة القبض والأرصدة المستحقة الدفع والأرصدة التي تمثل تجاوزا في الإنفاق
    Cette pratique est d'autant moins compatible avec les principes d'une gestion financière prudente que le montant des contributions aux opérations de maintien de la paix diminue et sera encore réduit lorsque l'Assemblée générale décidera de déduire les soldes créditeurs disponibles des nouvelles contributions à mettre en recouvrement. UN وعلاوة على ذلك، يجري تخفيض مستوى اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام وستقل أكثر من ذلك عندما تقرر الجمعية العامة خصم المبالغ الدائنة المتاحة من اﻷنصبة المقررة في المستقبل.
    11. Au 31 décembre 1995, les soldes créditeurs à reporter s'élevaient à un peu plus de 200 millions de dollars, répartis comme suit : UN ١١ - وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ كانت قيمة الفوائض المأذون الاحتفاظ بها تتجاوز بقليل ٢٠٠ مليون دولار، وذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more