"les sommes à payer" - Translation from French to Arabic

    • المبالغ المستحقة الدفع
        
    • الحسابات المستحقة الدفع
        
    • تشمل حسابات الدفع
        
    • أرصدة مستحقة الدفع
        
    • على المدفوعات
        
    • الحسابات الدائنة
        
    • للمبالغ المستحقة الدفع
        
    • الأرصدة المستحقة الدفع
        
    • بالمبالغ المستحقة
        
    les sommes à payer à des organismes des Nations Unies concernent les dépenses effectuées par ces organismes pour le compte d'ONU-Femmes, qui leur sont remboursées au cours de l'exercice suivant. UN وتمثل المبالغ المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة النفقات المتكبدة باسم الهيئة والتي تُسوى في السنة التالية.
    29. les sommes à payer comprennent des montants dus à des organismes des Nations Unies : UN ٩٢- تشمل المبالغ المستحقة الدفع المبالغ التالية المستحقة لوكالات اﻷمم المتحدة:
    Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été incluse dans les sommes à payer. UN وقد أدرج مبلغ مخصص بشأن امكانية شطب قيد هذا الحساب المستحق التحصيل، في الحسابات المستحقة الدفع.
    les sommes à payer comprennent des montants dus à d'autres organismes, indiqués ci-après (en dollars des États-Unis) : UN تشمل حسابات الدفع فيما تشمل المبالغ التالية المستحقة لهيئات أخرى:
    Au paragraphe 72, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté : a) de suivre et régulariser les soldes créditeurs dans les comptes débiteurs; et b) de reclasser les soldes créditeurs figurant dans les comptes débiteurs et les inscrire parmi les sommes à payer. UN 813 - وفي الفقرة 72، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن: (أ) يتابع الأرصدة الدائنة المقيدة في الحسابات المستحقة القبض وتصفيتها؛ و (ب) يعيد تصنيف الأرصدة الدائنة المقيدة في الحسابات المستحقة القبض ويثبتها بوصفها أرصدة مستحقة الدفع.
    Le Comité constate avec satisfaction que le HCR a fait figurer pour la première fois dans ses états financiers les sommes à payer et à recevoir liées aux états de paie gérés par l'Office des Nations Unies à Genève, et lui recommande de suivre attentivement les soldes y relatifs afin de liquider les créances et dettes anciennes. UN 40 - يسر المجلس أن يلاحظ أن البيانات المالية للمفوضية قد اشتملت للمرة الأولى على المدفوعات والمقبوضات المتصلة بجدول المرتبات الذي يتولى تجهيزه مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ويوصي بأن ترصد المفوضية عن كثب الأرصدة المتصلة به من أجل تسوية المبالغ المعلقة منذ فترة طويلة.
    Montant certifié ou inscrit dans les sommes à payer UN المبالغ المصدقة في الحسابات الدائنة
    Le HCR a déjà modifié avec effet immédiat ses procédures en ce qui concerne les sommes à payer par l'ONU et les comptabilise dans leurs montants bruts conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 437 - عدَّلت المفوضية بالفعل، بسريان فوري، إجراءاتها بالنسبة للمبالغ المستحقة الدفع وأصبحت تظهرها بوصفها مبالغ إجمالية، متمشية في ذلك مع المعايير المحاسبية لمفوضة الأمم المتحدة.
    Ces modifications résultaient principalement du fait que des soldes créditeurs avaient été inclus dans les sommes à recevoir, et, qu'inversement, des soldes débiteurs avaient été inclus dans les sommes à payer. UN وقد نتجت هذه التغييرات عن إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة في حسابات القبض والأرصدة المدينة في الأرصدة المستحقة الدفع.
    44. les sommes à payer comprennent des montants dus à des organismes des Nations Unies : UN ٤٣- تشمل المبالغ المستحقة الدفع المبالغ المستحقة لوكالات اﻷمم المتحدة:
    les sommes à payer à des organismes des Nations Unies concernent les dépenses effectuées par ces organismes pour le compte d'ONU-Femmes, qui leur sont remboursées au cours de l'exercice suivant. UN وتمثل المبالغ المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة النفقات التي جرى تحملها نيابة عن الهيئة وتتم تسويتها في السنة التالية.
    31. les sommes à payer comprennent des montants dus à des organismes des Nations Unies (en dollars des États—Unis) : UN 31- تشمل المبالغ المستحقة الدفع المبالغ التالية المستحقة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى (بدولارات الولايات المتحدة):
    50. Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention i) reconsidère le traitement comptable des sommes à payer; ii) fusionne les notes 8 et 14 en une seule note générale sur les sommes à payer. UN 50- يوصي المجلس الاتفاقية الإطارية بما يلي: `1` استعراض تجهيز الحسابات المستحقة الدفع؛ و`2` إدماج الملاحظتين 8 و14 في ملاحظة واحدة شاملة بشأن المبالغ المستحقة الدفع.
    Au paragraphe 62, le Comité a recommandé que le HCR examine et rapproche les sommes à payer et exigibles de longue date afin de s'assurer que seules sont comptabilisées des sommes à payer dont la validité est constatée. UN 438 - في الفقرة 62، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية المبالغ المستحقة الدفع منذ مدة كبيرة وأن تسويها من أجل ضمان ألا يقيد في السجلات إلا المبالغ المستحقة الدفع الصحيحة.
    Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été incluse dans les sommes à payer. UN وقد أدرج مبلغ مخصص بشأن امكانية شطب قيد هذا الحساب المستحق التحصيل، في الحسابات المستحقة الدفع.
    les sommes à payer à des tiers le sont pour la fourniture de biens et la prestation de services facturés. UN المستحقات تتصل الحسابات المستحقة الدفع للغير بالمبالغ المستحقة عن السلع والخدمات التي وردت فواتير عنها.
    les sommes à payer à des tiers le sont pour la fourniture de biens et la prestation de services facturés. UN وتتعلق الحسابات المستحقة الدفع للغير بالمبالغ المستحقة عن السلع والخدمات التي وردت بها فواتير.
    les sommes à payer comprennent des montants dus à d'autres organismes, indiqués ci-après (en dollars des États-Unis) : UN تشمل حسابات الدفع المبالغ التالية المستحقة لهيئات أخرى: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية 636 499 دولار
    Au paragraphe 72, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait : a) de suivre et régulariser les soldes créditeurs figurant dans les comptes débiteurs; et b) de reclasser les soldes créditeurs figurant dans les comptes débiteurs et les inscrire parmi les sommes à payer. UN وفي الفقرة 72، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) متابعة الأرصدة الدائنة المقيدة في الحسابات المستحقة القبض وتصفيتها؛ و (ب) إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة المقيدة في الحسابات المستحقة القبض وإثباتها بوصفها أرصدة مستحقة الدفع.
    34. Le Comité constate avec satisfaction que le HCR a fait figurer pour la première fois dans ses états financiers les sommes à payer et à recevoir liées aux états de paie gérés par l'Office des Nations Unies à Genève, et lui recommande de suivre attentivement les soldes y relatifs afin de liquider les créances et dettes anciennes. UN 34- يسر المجلس أن يلاحظ أن البيانات المالية للمفوضية قد اشتملت للمرة الأولى على المدفوعات والمقبوضات المتصلة بجدول المرتبات الذي يتولى تجهيزه مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ويوصي بأن ترصد المفوضية عن كثب الأرصدة المتصلة به من أجل تسوية المبالغ المعلقة منذ فترة طويلة.
    Au 28 février 2003, le montant pour lequel l'accord des pays en cause restait à obtenir était de 6 millions de dollars, le montant certifié ou inscrit dans les sommes à payer de 6,4 millions de dollars. UN وفي 28 شباط/فبراير 2003، وصلت قيمة المبالغ التي تنتظر الموافقة عليها من البلدان المساهمة بقوات إلى 6 مليون دولار، في حين وصلت قيمة المبالغ رهن التصديق أو توجد في الحسابات الدائنة إلى 6.4 مليون دولار.
    Dans le système Lawson, les comptes du grand livre contenaient seulement des informations globales sur les sommes à payer telles qu'elles s'établissaient en fin d'exercice biennal. UN 43 - تُظهر حسابات دفتر الأستاذ العام في نظام لوسون قيودات شاملة (دون تفاصيل) جرى تجهيزها للمبالغ المستحقة الدفع المفتوحة في نهاية فترة السنتين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que la plupart des mouvements enregistrés concernant les sommes à recevoir et les sommes à payer correspondaient à des ajustements qu'il avait fallu apporter aux comptes comme suite à des décisions du Comité central de contrôle du matériel. UN وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن التغييرات في حسابات القبض وفي الأرصدة المستحقة الدفع ناجمة إلى حد بعيد عن ضرورة إجراء تعديلات وفقا لقرارات مجلس مراقبة الممتلكات بالمقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more