"les sommes à recevoir" - Translation from French to Arabic

    • المبالغ المستحقة القبض
        
    • حسابات القبض
        
    • الحسابات المستحقة القبض
        
    • الحسابات قيد التحصيل
        
    • وحسابات القبض
        
    • الأرصدة المستحقة القبض
        
    • بالحسابات المستحقة القبض
        
    • هذه المبالغ مع
        
    • للمبالغ المستحقة
        
    • والحسابات الجارية قيد التحصيل
        
    • مبالغ مستحقة القبض
        
    • القبض وحسابات الدفع
        
    • حسابات مستحقة على
        
    • المبالغ قيد التحصيل
        
    • بالمبالغ المستحقة
        
    Ces défauts ont été corrigés au cours du présent exercice biennal, à la suite du travail important qui a été accompli pour documenter les sommes à recevoir. UN وقد تم التغلب على أوجه القصور هذه في فترة السنتين الحالية بفضل الأعمال المكثفة التي بذلت لتحديد المبالغ المستحقة القبض.
    les sommes à recevoir de fonctionnaires (3,2 millions de dollars) représentaient 80 % du solde. UN ومثلت المبالغ المستحقة القبض من الموظفين ومقدارها 3.2 ملايين دولار نسبة 80 في المائة من الرصيد.
    Ces modifications résultaient principalement du fait que des soldes créditeurs avaient été inclus dans les sommes à recevoir, et, qu'inversement, des soldes débiteurs avaient été inclus dans les sommes à payer. UN وقد نتجت هذه التغييرات عن إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة في حسابات القبض والأرصدة المدينة في الأرصدة المستحقة الدفع.
    Provisions les sommes à recevoir sont inscrites au bilan après déduction des provisions pour dépréciation. UN ترد الحسابات المستحقة القبض في بيان الميزانية بعد خصم مبالغ انخفاض القيمة.
    Le tableau comparé ci-après indique les sommes à recevoir aux 31 décembre 2001 et 1999 figurant dans l'état II. UN فيما يلي مقارنة بين الحسابات قيد التحصيل الواردة في البيان الثاني في 31 كانون الأول/ ديسمبر من عام 2001 وعام 1999:
    L'UNICEF a amorti un montant de 486 405 dollars représentant la différence entre les sommes à payer aux organismes du système des Nations Unies et les sommes à recevoir d'eux. UN 22 - وقد عادلت اليونيسيف مبلغ 405 486 دولارات بين حساباتها للدفع وحسابات القبض من منظومة الأمم المتحدة.
    Cette somme représente plus de la moitié du total de toutes les sommes à recevoir. UN ويمثل المبلغ أكثر من نصف مجموع الأرصدة المستحقة القبض.
    À la livraison, les engagements sont réglés et les sommes à recevoir réduites en conséquence. UN ويتم عند التسليم، تصفية الالتزام وإلغاء المبالغ المستحقة القبض وفقا لذلك.
    Lors de la livraison, les engagements sont réglés et les sommes à recevoir réduites en conséquence. UN ويتم عند التسليم تصفية الالتزام وتخفيض المبالغ المستحقة القبض وفقا لذلك.
    Lors de la livraison, les engagements sont réglés et les sommes à recevoir réduites en conséquence. UN ويتم عند التسليم تصفية الالتزام ويجري تقليل المبالغ المستحقة القبض وفقا لذلك.
    A la livraison, les engagements sont réglés et les sommes à recevoir réduites en conséquence. UN ويتم عند التسليم، تصفية الالتزام وإلغاء المبالغ المستحقة القبض وفقا لذلك.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les sommes à recevoir n'étaient pas réglées parfois pendant des périodes allant jusqu'à trois ans. UN ويساور اللجنة القلق إزاء بقاء حسابات القبض غير مسددة في بعض الحالات لفترة قد تصل إلى ثلاثة أعوام.
    les sommes à recevoir constituent le plus grand élément d'actif non liquide du bilan de l'UNICEF, représentant une augmentation de 77 millions de dollars des ressources ordinaires. UN وتشكل حسابات القبض أكبر الأصول غير النقدية في ميزانية اليونيسيف، إذ زادت بمقدار 77 مليون دولار في الموارد العادية.
    les sommes à recevoir qui figurent dans l’état III ne comprennent pas un montant de 12 506 852 dollars réclamé à divers gouvernements, notamment au titre de dommages subis par les biens de l’Office. UN لا تشمل حسابات القبض الواردة في البيان الثالث مطالبات إزاء الحكومات تتعلق، ضمن أمور أخرى، بتعويضات عن أضرار وقعت على ممتلكات الوكالة تبلغ ٨٥٢ ٥٠٦ ١٢ دولارا.
    les sommes à recevoir de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en font également partie. UN وتشمل الحسابات المستحقة القبض المتصلة بتنفيذ المشاريع أيضا المبالغ المستحقة القبض من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    a) De présenter les sommes à recevoir et les sommes à payer en montants bruts et non en montants nets, conformément aux Normes comptables pour le systèmes des Nations Unies (par. 14); UN (أ) الكشف عن الحسابات قيد التحصيل والحسابات المستحقة الدفع على هيئة أرقام إجمالية بدلا من أرقام صافية وفقا لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 14)؛
    L'Administration a indiqué au Comité que la Mission avait pris des mesures pour qu'à l'avenir, les sommes à payer et les sommes à recevoir figurent séparément et en chiffres bruts dans la balance des comptes. UN 23 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن البعثة وضعت موضع التنفيذ تدابير تكفل كشف رصيدي حسابات الدفع وحسابات القبض على نحو منفصل وبالقيمة الإجمالية في موازين المراجعة المقبلة.
    a) Se doter d'un mécanisme lui permettant de savoir de quand datent les sommes à recevoir, redoubler d'efforts pour suivre les soldes débiteurs et recouvrer les montants correspondants, et se pencher sur les sommes dues depuis longtemps lors de l'établissement de ses états financiers (par. 53); UN (أ) تنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ وتكثيف الجهود التي يبذلها لمتابعة الأرصدة المستحقة القبض وتحصيلها؛ واستعراض الأرصدة المستحقة القبض التي مضى على استحقاقها فترة طويلة لدى إعداد بياناته المالية (الفقرة 53)؛
    les sommes à recevoir sont comptabilisées à leur valeur nominale. UN 2-18 يُعترف بالحسابات المستحقة القبض بقيمتها الاسمية.
    On compte que les sommes à recevoir seront liquidées d'ici la clôture de l'exercice 2002. UN ومن المتوقع أن تتم تصفية هذه المبالغ مع نهاية الفترة المالية لعام 2002.
    Le Comité souscrit à la recommandation des commissaires selon laquelle l'UNICEF devrait constituer une réserve pour les sommes à recevoir dont le recouvrement est douteux, afin que l'information financière relative à la valeur de réalisation de ses actifs soit exacte. UN وتوافق اللجنة على توصية المجلس بأن تنشئ اليونيسيف احتياطيا للمبالغ المستحقة المشكوك في إمكانية تحصيلها لكفالة الكشف الدقيق عن أصولها التي يمكن تحقيقها.
    En ce qui concerne ces monnaies, les états financiers - établis aux intervalles prescrits - font apparaître l'encaisse, les investissements, les contributions annoncées non versées et les sommes à recevoir et à payer dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis, converties au taux de change fixé par l'Organisation des Nations Unies à la date d'établissement des états. UN وفيما يتعلق بهذه العملات، تظهر البيانات المالية التي تعد خلال الفترات المنصوص عليها، حالة الأموال النقدية، والاستثمارات، والحسابات الجارية قيد التحصيل والمستحقة الدفع بعملات غير دولار الولايات المتحدة، محولة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ هذه البيانات.
    7.1.1 La TVA à recevoir représente les sommes à recevoir des gouvernements au titre de la TVA que l'Office a réglée et peut se faire rembourser. UN 7-1-1 مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض تمثل مبالغ مستحقة القبض من الحكومات عن ضريبة القيمة المضافة التي دفعتها الوكالة وينبغي ردها.
    Dans les états financiers, l'encaisse, les placements, les contributions annoncées non versées et les sommes à recevoir et à payer libellés en monnaies autres que le dollar des États-Unis sont convertis en dollars aux taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU à la date des états. UN وفيما يتعلق بهذه العملات، فإن البيانات المالية تعكس حالة السيولة النقدية، والاستثمارات، والتبرعات المعلنة غير المدفوعة، وحسابات القبض وحسابات الدفع الحالية بعملات غير دولار الولايات المتحدة، محولة وفقا لأسعار الصرف التي تطبقها الأمم المتحدة والسارية في تاريخ هذه البيانات.
    Le montant total de l'avance continue de figurer parmi les sommes à recevoir des fonctionnaires jusqu'à ce que l'intéressé présente les justificatifs requis pour établir son droit à l'indemnité pour frais d'études, le compte budgétaire étant alors débité et l'avance radiée; UN وتقيد المبالغ المدفوعة مقدما، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى المبالغ المدفوعة مقدما؛
    Ces déficiences ont été corrigées au cours de l'exercice biennal en cours grâce aux efforts faits pour justifier les sommes à recevoir. UN فقد تم تدارك حالات النقص هذه في فترة السنتين الحالية نتيجة الجهود الكبيرة التي بُذلت للتثبت من المبالغ قيد التحصيل.
    92. Les recommandations faites par le Comité concernant les sommes à recevoir figurent dans l'annexe II. UN 92- وترد في المرفق الثاني توصيات الفريق فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة لدى الغير التي يتعذر تحصيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more