"les sommes réclamées" - Translation from French to Arabic

    • المبالغ المطالب بها
        
    • التكاليف المطالب بها
        
    • للمبالغ المطالب بها
        
    Toutefois, ces documents ne concordent pas pleinement avec les sommes réclamées. UN إلا أن المستندات المقدمة لا تؤيد بما فيه الكفاية المبالغ المطالب بها.
    les sommes réclamées représentent un pourcentage non négligeable du montant total de l'indemnisation sollicitée par le Gouvernement koweïtien. UN وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت.
    En outre, il n'a pas fourni la preuve que les sommes réclamées aient été effectivement dépensées. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الجهة المطالبة الدليل على أنها تكبدت فعلاً المبالغ المطالب بها.
    Le Comité estime aussi que les conditions d'installation énoncées dans le contrat d'entretien ont une valeur probante insuffisante, faute de tout rapprochement avec les sommes réclamées. UN كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها.
    les sommes réclamées au titre des diverses pertes sont récapitulées au paragraphe 84 ci-dessous. UN كما يرد في الفقرة ٤٨ أدناه ملخص للمبالغ المطالب بها فيما يتعلق بمختلف أنواع الخسائر.
    les sommes réclamées représentent un pourcentage non négligeable du montant total de l'indemnisation sollicitée par le Gouvernement koweïtien. UN وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت.
    Toutefois, ces documents ne concordent pas pleinement avec les sommes réclamées. UN إلا أن المستندات المقدمة لا تؤيد بما فيه الكفاية المبالغ المطالب بها.
    Le requérant n'a pas démontré que les sommes réclamées avaient un caractère extraordinaire, c'estàdire qu'elles correspondaient à des dépenses supplémentaires venant s'ajouter à des dépenses analogues couramment engagées dans le cadre de ses activités professionnelles : le Comité ne recommande donc aucune indemnisation à ce titre. UN ولم يثبت صاحبا المطالبات أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ فوق العادة، أي أنها تشكل تكاليف إضافية تفوق التكاليف المماثلة التي تحصل عادة في سياق أعمالها، لذلك يوصي الفريق بعدم التعويض في هذه المطالبات.
    Si les montants n'avaient pas été déjà réduits ou modifiés de quelque autre manière pour tenir compte de l'indemnité reçue, les sommes réclamées au titre des pertes invoquées ont été réduites en conséquence. UN وإذا لم تكن مبالغ تلك المطالبات قد خضعت للخصم أو لم تكن قد عدِّلت بطريقة أخرى تعكس مبلغ التعويض الذي تلقاه صاحب المطالبة، يجري تخفيض المبالغ المطالب بها تعويضاً عن الخسائر المقابلة بنسبة مماثلة.
    Si les montants n'avaient pas été déjà réduits ou modifiés de quelque autre manière pour tenir compte de l'indemnité reçue, les sommes réclamées au titre des pertes invoquées ont été réduites en conséquence. UN وإذا لم تكن مبالغ تلك المطالبات قد خضعت للخصم أو لم تكن قد عدِّلت بطريقة أخرى تعكس مبلغ التعويض الذي تلقاه صاحب المطالبة، يجري تخفيض المبالغ المطالب بها تعويضاً عن الخسائر المقابلة بنسبة مماثلة.
    48. Compte tenu des précisions données aux paragraphes 46 et 47 ci—dessus, le Comité recommande que les sommes réclamées fassent l'objet d'une déduction de 60 %. UN 48- واستناداً إلى المسائل الوارد ذكرها في الفقرتين 46 و47 أعلاه، يوصي الفريق بحسم 60 في المائة من المبالغ المطالب بها.
    les sommes réclamées ont été calculées sur la base du salaire mensuel moyen applicable selon la législation locale en 1990, en tenant compte des cotisations de sécurité sociale. UN وقد حسبت المبالغ المطالب بها استناداً إلى متوسط الراتب الشهري المحلي بموجب القانون المنطبق في عام 1990، مع أخذ مساهمات الضمان الاجتماعي في الاعتبار.
    164. L'Office finlandais de garantie des exportations a partiellement remboursé les sommes réclamées par YIT. UN 164- وقد أصدر المجلس الفنلندي لضمانات التصدير قرارا بدفع جزء من المبالغ المطالب بها من قبل الشركة.
    516. Compte tenu des précisions données aux paragraphes 506 à 515, le Comité a recommandé que les sommes réclamées fassent l'objet d'une déduction de 60 %. UN 516- واستناداً إلى المسائل الوارد ذكرها في الفقرات من 506 إلى 515 أعلاه، فقد أوصى الفريق بحسم 60 في المائة من المبالغ المطالب بها.
    48. Compte tenu des précisions données aux paragraphes 46 et 47 cidessus, le Comité recommande que les sommes réclamées fassent l'objet d'une déduction de 60 %. UN 48- واستناداً إلى المسائل الوارد ذكرها في الفقرتين 46 و47 أعلاه، يوصي الفريق بحسم 60 في المائة من المبالغ المطالب بها.
    Toutefois, les sommes réclamées au titre de pertes liées aux contrats sont plus exactement classées comme suit : US$ 256 336 au titre de pertes liées aux contrats; US$ 114 187 au titre d'un manque à gagner; US$ 189 353 au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers; US$ 200 692 au titre d'autres pertes et US$ 481 657 au titre d'intérêts. UN بيد أن من الأنسب تصنيف المبالغ المطالب بها عن خسائر العقود على النحو التالي: 336 256 دولاراً عن خسائر العقود؛ و187 114 دولاراً عن الكسب الفائت؛ و353 189 دولاراً عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير؛ و692 200 دولاراً عن الخسائر الأخرى؛ و657 481 دولاراً عن الفوائد.
    340. Dans sa réponse à la notification effectuée en vertu de l'article 34, la société McAlpine a augmenté les sommes réclamées au titre des catégories " paiements consentis ou secours accordés à des tiers " et " charges financières " . UN 340- وفي ردّها على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، رفعت شركة " ماك ألبين " المبالغ المطالب بها فيما يتعلق بعنصري المدفوعات أو الاعانات المقدمة إلى الغير والتكاليف المالية.
    Le Comité estime aussi que les conditions d'installation énoncées dans le contrat d'entretien ont une valeur probante insuffisante, faute de tout rapprochement avec les sommes réclamées. UN كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها.
    110. Les moyens de preuve soumis montrent que les sommes réclamées ont été dépensées après le 1er septembre 1991, c'est—à—dire hors de la période durant laquelle les dépenses liées aux rapatriés peuvent donner lieu à indemnisation. UN 110- تشير الأدلة إلى أن معظم التكاليف المطالب بها قد تُكبدت بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991 ، أي خارج الفترة التي يستحق فيها التعويض عن النفقات ذات الصلة بالعائدين.
    les sommes réclamées au titre des diverses pertes sont récapitulées au paragraphe 84 ci—dessous. UN كما يرد في الفقرة ٤٨ أدناه ملخص للمبالغ المطالب بها فيما يتعلق بمختلف أنواع الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more