"les sources d'eau" - Translation from French to Arabic

    • مصادر المياه
        
    • ومصادر المياه
        
    • وآبار المياه
        
    J'ai écrit un tract qui identifie toutes les sources d'eau à l'intérieur de Five Points avec des risques de contamination, ainsi que des recommandations pour l'avenir. Open Subtitles أنا كتبت المسالك التي تحدد كل مصادر المياه , داخل فايف بوينتس التي هي عرضة لخطر التلوث معا مع توصيات للمستقبل
    Dix camions-citernes transporteront l'eau dans les zones de réinstallation une fois les sources d'eau totalement explorées. UN وستجلب عشر شاحنات مزودة بخزانات مياه لنقل المياه الى مناطق الادماج فور استكشاف مزيد من مصادر المياه.
    Un traitement de masse a été réalisé en 2005 dans 62 districts en pulvérisant les sources d'eau. UN وفي عام 2005 تم تنفيذ المعالجة الجماعية في 62 مديرية مع رش مصادر المياه.
    Israël et la Cisjordanie se partagent les sources d'eau, et les mêmes règles s'appliquent donc à l'un et à l'autre. UN وتتقاسم إسرائيل والضفة الغربية مصادر المياه وبالتالي، فإن نفس القواعد تنطبق على كلا الطرفين.
    Le stockage des déchets radioactifs peut amener un risque de fuites dans leurs réservoirs, libérant potentiellement de la radioactivité dans les sources d'eau souterraine et d'eau potable. UN وقد تحمل منتجات النفايات المشعة في طياتها خطر صهاريج التخزين الراشحة والتي يحتمل أن تتسرب منها مواد مشعة إلى مصادر المياه الجوفية والمياه الصالحة للشرب.
    En cas de catastrophe naturelle ou de dégradation naturelle des structures de protection, les substances hautement toxiques contenues dans ces déchets s'infiltreraient probablement dans les sources d'eau potable. UN وفي حالة وقوع كارثة طبيعية أو تدهور طبيعي في التراكيب الواقية، من المرجح أن تتسرب المواد العالية السُّـمِّـية من هذه النفايات إلى مصادر المياه العذبة.
    En cas de catastrophe naturelle ou de dégradation naturelle des structures de protection, les substances hautement toxiques contenues dans ces déchets s'infiltreraient probablement dans les sources d'eau potable. UN وفي حالة وقوع كارثة طبيعية أو تدهور طبيعي في التراكيب الواقية، من المرجح أن تتسرب المواد العالية السُّـمِّـية من هذه النفايات إلى مصادر المياه العذبة.
    Importance de la participation communautaire à la prise des décisions concernant les sources d’eau partagées; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    Importance de la participation communautaire à la prise des décisions concernant les sources d’eau partagées; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    Il est urgent d'intervenir dans ces régions pour remettre en état les sources d'eau et les conserver. UN وتلزم على نحو عاجل تدخلات لإصلاح وصون مصادر المياه في تلك المناطق.
    Ils polluent et assèchent les nappes souterraines et les sources d'eau et entraînent l'extinction de précieuses espèces végétales et animales; UN وهو يؤدي إلى تلوث وجفاف مصادر المياه الجوفية ويتسبب في انقراض النباتات والحيوانات النادرة والثمينة؛
    Elle précise également qu'il faut protéger les sources d'eau et les aires d'alimentation des aquifères. UN كما ينص على ضرورة حماية مصادر المياه ومناطق تغذية طبقات المياه الجوفية.
    L'UNICEF coordonne en outre les actions de prévention du choléra, qui consistent à chlorer régulièrement les puits et à protéger les sources d'eau. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بتنسيق الوقاية من الكوليرا من خلال التطهير المنتظم لﻵبار بالكلور وحماية مصادر المياه.
    Lorsque les sources d'eau rurales sont éloignées, les femmes marchent jusqu'à deux heures pour aller chercher de l'eau. UN وحيثما تكون مصادر المياه في المناطق الريفية بعيدة عن المسكن، تسير النساء لمدة تصل إلى ساعتين لجلب الماء.
    L'enquête démographique intercensitaire de 2006 fournit les dernières données sur la distance parcourue pour atteindre les sources d'eau. UN ويقدِّم الاستقصاء الديمغرافي بين التعدادين لعام 2006 آخر البيانات بشأن المسافة إلى مصادر المياه.
    Dans ce secteur, où se trouve la source d'eau potable, l'établissement des carrières pourrait gravement endommager l'environnement et affecter les sources d'eau mêmes, à cause de la poussière et des explosions qui s'y produisent constamment. UN إن إقامة محاجر في هذه المنطقة التي هي مصدر لمياه الشرب، يمكن أن يلحق الكثير من الضرر بالبيئة وقد يؤثر أيضا على مصادر المياه نفسها بسبب الغبار وعمليات التفجير المستمرة في هذه المنطقة.
    v) La nécessité de protéger les sources d’eau et les aires d’alimentation contre la pollution, en examinant la possibilité d’introduire des incitations des réglementations et des mesures administratives, et d’établir une coordination intersectorielle; UN ' ٥ ' ضرورة حماية مصادر المياه ومستجمعاتها من التلوث، وبحث إمكانية توفير الحوافز والتنظيم واتخاذ تدابير إدارية والاضطلاع بالتنسيق فيما بين القطاعات؛
    v) La nécessité de protéger les sources d’eau et les aires d’alimentation contre la pollution, en examinant la possibilité d’introduire des incitations des réglementations et des mesures administratives, et d’établir une coordination intersectorielle; UN ' ٥ ' ضرورة حماية مصادر المياه ومستجمعاتها من التلوث، وبحث إمكانية توفير الحوافز والتنظيم واتخاذ تدابير إدارية والاضطلاع بالتنسيق فيما بين القطاعات؛
    571. Les eaux usées d’origine domestique, agricole et industrielle peuvent polluer les sources d’eau naturelle. UN ١٧٥- يمكن لمياه النفايات المنصرفة من المنازل والزراعة والصناعة أن تلوﱢث مصادر المياه الطبيعية.
    Ce système de restrictions continue d'empêcher les Palestiniens d'accéder aux services de base comme la santé, l'éducation et les sources d'eau. UN وهذا النظام من القيود ما زال يعوق إتاحة الخدمات الأساسية للفلسطينيين بما في ذلك الصحة والتعليم ومصادر المياه.
    102. De son côté, la guérilla a continué de saboter les oléoducs, provoquant d'importantes fuites de pétrole brut qui ont pollué les cultures, les sources d'eau et l'environnement en général. UN 102- وواصلت جماعات حرب العصابات، من جهتها، شن هجماتها ضد أنابيب النفط، مسببة بذلك تسرب كميات كبيرة من النفط، مما أثَّر على المحاصيل وآبار المياه والبيئة بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more