"les spécialistes des affaires civiles" - Translation from French to Arabic

    • موظفو الشؤون المدنية
        
    • موظفي الشؤون المدنية
        
    • لموظفي الشؤون المدنية
        
    les spécialistes des affaires civiles travailleraient avec les autorités nationales et locales et les organismes humanitaires pour aider à rétablir et consolider l'autorité de l'État. UN وسيعمل موظفو الشؤون المدنية الفنيون مع السلطات الوطنية والمحلية والشركاء العاملين في المجال الإنساني للمساعدة في استعادة سلطة الدولة وتوطيدها على صعيد البلد.
    les spécialistes des affaires civiles établiraient des rapports périodiques sur les opérations et d'autres questions sur la base de leurs observations sur le terrain. UN وسيعد موظفو الشؤون المدنية تقارير ميدانية تنفيذية وأخرى منتظمة.
    les spécialistes des affaires civiles s'emploient chaque jour à aider les Iraquiens à constituer la base d'une société civile démocratique. UN ويعمل موظفو الشؤون المدنية يوميا على مساعدة العراقيين على وضع أسس مجتمع مدني ديمقراطي.
    En outre, les spécialistes des affaires civiles ont également collaboré avec le GIP pour identifier les secteurs de conflits intercommunautaires potentiels pour établir des contacts afin d'empêcher les affrontements. UN وعلاوة على ذلك، عمل موظفو الشؤون المدنية مع قوة الشرطة المدنية لتحديد مجالات الصراع المحتمل فيما بين الطوائف والبدء في الاتصالات السياسية لفض هذه الاشتباكات.
    Le Comité a été également informé que les spécialistes des affaires civiles pourraient être affectés aux postes avancés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن موظفي الشؤون المدنية سيتاح تكليفهم بالعمل في مراكز الخدمة الخارجية.
    les spécialistes des affaires civiles ont fréquemment procédé à la mise au courant de visiteurs internationaux dans la région où ils sont en poste. UN ودأب موظفو الشؤون المدنية على تقديم إحاطات بانتظام للزائرين الدوليين الى مناطقهم.
    les spécialistes des affaires civiles encourageront et appuieront également les initiatives de réconciliation locales. UN كما سيقوم موظفو الشؤون المدنية بتشجيع مبادرات المصالحة المحلية ودعمها.
    les spécialistes des affaires civiles continuent également à organiser les premiers contacts des membres du Bureau du Haut Représentant, de la Force de stabilisation, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et des autres organisations internationales, et les aider à comprendre la situation locale. UN كما واصل موظفو الشؤون المدنية العمل كنقطة اتصال أولية للمعرفة المحلية وكمصادر مرجعية ﻷعضاء مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية.
    Du côté de la Fédération, les spécialistes des affaires civiles continuent d'user de leur bons offices pour faciliter la mise en place d'organes d'administration locale en coordination avec le Bureau du Haut Représentant. UN وعلى جانب الاتحاد، يواصل موظفو الشؤون المدنية إتاحة مساعيهم الحميدة من أجل تيسير إنشاء هيئات الحكم المحلي، بالتنسيق مع مكتب الممثل السامي.
    Les fonctions de ces postes de P-4 seront exécutées par les spécialistes des affaires civiles déjà en place, avec l'appui de leurs administrateurs régionaux en chef respectifs. UN وسيضطلع بمهام هذه الوظائف من الرتبة ف-4 موظفو الشؤون المدنية الحاليون، بدعم من رؤساء المكاتب الإقليمية المعنية.
    les spécialistes des affaires civiles de la MINUL participent par ailleurs à plusieurs endroits au règlement des différends au sujet de la restitution à leur propriétaire légitime de logements et terres occupés illégalement. UN 33 - كما يشارك موظفو الشؤون المدنية التابعون للبعثة في حل الخلافات الناشبة في عدة مواقع حول إعادة المساكن والأراضي المشغولة بطرق غير قانونية إلى مالكيها الشرعيين.
    les spécialistes des affaires civiles de la MINUL se concertent avec les communautés locales des comtés accessibles pour définir des projets prioritaires se prêtant à l'appui de projets à effet rapide. UN كما يجري موظفو الشؤون المدنية التابعون للبعثة مشاورات مع المجتمعات المحلية في المقاطعات التي يمكن الدخول إليها لتحديد المشاريع ذات الأولوية الجديرة بالدعم في إطار المشاريع السريعة الأثر.
    De plus, les spécialistes des affaires civiles dispensent des conseils à la composante police civile dans des cas d'arrestation, de détention et de procès dans le nord et le sud de l'île. UN 19 - ويضطلع موظفو الشؤون المدنية أيضا بدور مصدر المشورة بالنسبة لعنصر الشرطة المدنية في حالات الاعتقال والاحتجاز والمحاكمة لدى كلا الطرفين؛ ويوفرون تحليلات للتطورات السياسية ويعدون تقارير عنها.
    les spécialistes des affaires civiles ont rencontré sur une base bihebdomadaire plus de 106 représentants de district dans le cadre des réunions des comités de sécurité provinciaux, des comités de sécurité de district et des conseils de gouvernement local UN عقد موظفو الشؤون المدنية اجتماعات بواقع اجتماعين كل أسبوع مع ما يزيد على 106 من المسؤولين في المقاطعات في إطار اجتماعات لجنة أمن المحافظات ولجنة أمن المقاطعات واجتماعات المجالس المحلية.
    les spécialistes des affaires civiles aideront à mieux collaborer avec le personnel recruté sur le plan national, d'une façon qui facilite le renforcement des capacités du capital humain afghan. UN وسيساعد موظفو الشؤون المدنية في العمل بمزيد من الفعالية مع الموظفين الوطنيين بطريقة تُيَسِّر بناء قدرات رأس المال البشري الأفغاني.
    les spécialistes des affaires civiles aideraient les autorités locales à atténuer les conflits au niveau des États et, en tant que de besoin, à celui des districts. UN 63 - سيتولى موظفو الشؤون المدنية مساعدة السلطات المحلية في التخفيف من حدة النـزاعات على مستوى الولايات، وحسب الاقتضاء، على مستوى المقاطعات.
    les spécialistes des affaires civiles jouent un rôle important dans la mise en place de nombreux dispositifs locaux permettant aux missions d'être mieux préparées à faire face aux risques et aux menaces en matière de protection. UN ويؤدي موظفو الشؤون المدنية دوراً مهماً في إنشاء العديد من الآليات القائمة على المجتمعات المحلية، التي تكفل جعل البعثات أكثر استعداداً للتصدي للأخطار والتهديدات المتصلة بالحماية.
    les spécialistes des affaires civiles qui étaient en poste à Herat, Jalalabad, Kandahar et Mazar-e-Sharif ont été transférés à Islamabad, d'où ils effectuent régulièrement des visites à Peshawar et à Quetta, où se trouvent de fortes concentrations d'Afghans, et dans les zones du nord-est tenues par le Front uni. UN أما موظفو الشؤون المدنية في هرات وجلال أباد وقندهار ومزار الشريف فقد تم نقلهم إلى إسلام أباد وهم يقومون بزيارات منتظمة إلى بيشاور وقيتا حيث توجد تجمعات كبيرة من الأفغان وإلى المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة في الشمال الشرقي.
    les spécialistes des affaires civiles seraient en poste dans les municipalités de Leposavić, Zvečan et Zubin Potok et les assistants administratifs exerceraient notamment les fonctions d'assistant linguistique/ traducteur et de chauffeur. UN وسوف يحتفظ شاغلو وظائف موظفي الشؤون المدنية بعلاقات مع البلديات في ليبوزافياش وزفيتشان وزوبين بوتاك. وسينهض شاغلو وظائف مساعد إداري بالمكتب بوظائف مثل وظائف المساعدين اللغويين/المترجمين والسائقين.
    L'expérience acquise au cours des deux dernières années a montré l'importance de la contribution apportée par les spécialistes des affaires civiles recrutés sur le plan national, en particulier en ce qui concerne le renforcement de liens vitaux entre la FINUL et les collectivités locales, l'instauration de mesures de confiance et la prévention et la gestion des conflits localisés. UN وقد أثبتت التجربة العملية على مدى السنتين الماضيتين أهمية إسهامات موظفي الشؤون المدنية من فئة الوظائف الفنية الوطنية، وخصوصاً في مجال تقوية الروابط الحيوية بين اليونيفيل والمجتمعات المحلية، وأنشطة بناء الثقة، ومنع النزاعات المحلية وإدارتها.
    À l'occasion de leurs activités, les conseillers en matière d'environnement et de ressources naturelles et les spécialistes des affaires civiles affectés au secteur forestier suivent les mesures prises par le Gouvernement national de transition afin de satisfaire aux conditions posées pour la levée des sanctions concernant le bois d'œuvre. UN ويقوم مستشارو البيئة والموارد الطبيعية بالأنشطة الموكلة إليهم ويرصدون، بالتعاون مع موظفي الشؤون المدنية الموكلين بالقطاع الحرجي، الخطوات التي تتخذها الحكومة الانتقالية الوطنية لتحقيق الشروط الكفيلة برفع الجزاءات عن قطاع الأخشاب.
    Le Département des opérations de maintien de la paix met au point des directives concernant les spécialistes des affaires civiles, du renforcement des capacités des autorités locales et de l'aide apportée à l'appropriation nationale. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more