Les services d'architecture et les services d'ingénierie déterminent, de façon générale, les spécifications des matériaux et des procédés techniques à employer. | UN | وتحدد الخدمات المعمارية والهندسية مواصفات المواد التي سيتم استخدامها والعمليات التكنولوجية الواجب اتباعها بشكل عام. |
ii) les spécifications des procédures de soudage permettant l'utilisation de ce matériau de qualité différente. | UN | `2` تسمح مواصفات إجراءات اللحام بهذه النوعية البديلة. |
les spécifications des changements ont été documentées, examinées et approuvées par l'Organisation. | UN | وكانت اﻷمم المتحدة تقوم بتوثيق مواصفات التغييرات وباستعراضها والموافقة عليها. |
Les résultats sont utilisés pour définir les spécifications des principaux sous-systèmes. | UN | وتجري صياغة مواصفات النظم الفرعية الرئيسية بالاستناد إلى نتائج البحوث الداخلية. |
La société déclare aussi qu'elle n'a donc pas pu réduire ses pertes par la revente de ces produits à des tiers car les pièces détachées avaient été fabriquées selon les spécifications des acheteurs. | UN | وذكرت ميتسوبيشي أيضا أنها لم تتمكن، لهذا السبب، من تخفيف خسائرها من خلال إعادة البيع إلى أطراف ثالثة لأن قطع الغيار أُنتجت طبقا للمواصفات التي حددها المشترون. |
L'inventaire indique les spécifications des caméras de sécurité ici, ici et là. | Open Subtitles | هذا جدول الأجهزة مع مواصفات آلة التصوير الأمنية هذه هنا وهنا وهنا وهنا |
iii) Six mois d'agent des services généraux afin d'assurer le remplacement, à la Section des services d'appui informatique, d'un fonctionnaire permanent ayant lui-même à établir les spécifications des rapports; | UN | ' ٣ ' ستة أشهر عمل لموظفي خدمات عامة يعملون في قسم خدمات دعم التجهيز الالكتروني للبيانات ويحلون محل موظف دائم يعمل في وضع مواصفات التقارير؛ |
On a également examiné l'approvisionnement en hydrocarbures pour la production d'électricité, ainsi que la possibilité de privatiser certains services du sous-secteur de l'électricité et de normaliser les spécifications des sous-produits du pétrole. | UN | ودرست أيضا إمدادات المواد الهيدروكربونية ﻷغراض توليد الكهرباء، وإمكانية خصخصة بعض الخدمات في قطاع الكهرباء الفرعي، وإمكانية توحيد مواصفات منتجات النفط الثانوية. |
Cette observation vaut également pour un SCT appliqué au tourisme, où on aura, comme on l'a déjà dit, un autre facteur crucial, à savoir les spécifications des activités caractéristiques du tourisme. | UN | ويصدق هذا الأمر أيضا على النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة، مع وجود عامل رئيسي إضافي في هذه الحالة هو مواصفات الأنشطة الخاصة بالسياحة، كما ذُكر أعلاه. |
iii) Six mois d’agent des services généraux afin d’assurer le remplacement, à la Section des services d’appui informatique, d’un fonctionnaire permanent ayant lui-même à établir les spécifications des rapports; | UN | ' ٣ ' ستة أشهر عمل لموظفي خدمات عامة يعملون في قسم خدمات دعم التجهيز الالكتروني للبيانات ويحلون محل موظف دائم يعمل في وضع مواصفات التقارير؛ |
Dans les provinces du nord, la valeur des équipements non encore livrés est de 30 144 952 dollars, soit 88 % de la valeur des contrats approuvés au titre des phases I et II. Les retards tiennent à ce qu'il faut définir les spécifications des matériels requis et trouver des fournisseurs. | UN | وفي المحافظات الشمالية، تبلغ قيمة السلع التي لم تصل بعد ٩٥٢ ١٤٤ ٣٠ دولارا، أي ما يمثل ٨٨ في المائة من قيمة العقود التي نالت الموافقة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية. ويترتب على تحديد مواصفات اﻷصناف الفريدة ومصادرها بعض التأخير في هذا القطاع. |
Alors que 40 camions devaient être commandés au titre de la phase III, le Ministère de l'éducation a récemment rejeté le contrat portant sur les camions du fait que les spécifications des fournisseurs et celles du Ministère n'étaient pas les mêmes. | UN | وقد افترض أن المرحلة الثالثة شملت طلبات تتعلق ﺑ ٤٠ شاحنة، غير أن وزارة التعليم رفضت مؤخرا العقد المتعلق بالشاحنات لاختلاف مواصفات الموردين عن مواصفات الوزارة. |
Les conclusions de l'AIEA indiquent à ce jour que les spécifications des tubes d'aluminium que l'Iraq cherchait récemment à acheter correspondaient à celles fixées pour la fabrication de roquettes par ingénierie inverse. | UN | ويشير التحليل الذي أجرته الوكالة حتى الآن إلى أن مواصفات أنابيب الألومنيوم التي أراد العراق شراؤها مؤخرا تبدو متسقة مع الهندسة العكسية للصواريخ. |
Les conclusions de l'AIEA indiquent à ce jour que les spécifications des tubes d'aluminium que l'Iraq cherchait récemment à acheter correspondaient à celles fixées pour la fabrication de roquettes par ingénierie inverse. | UN | ويشير التحليل الذي أجرته الوكالة حتى الآن إلى أن مواصفات أنابيب الألومينيوم التي أراد العراق شراءها مؤخرا تبدو متسقة مع الهندسة العكسية للصواريخ. |
L'Office a pris des mesures pour améliorer les spécifications des préparations de fer et d'acide folique destinées aux femmes enceintes et aux enfants dans le cadre de la stratégie pour la prévention et le traitement de l'anémie. | UN | واتخذت الوكالة تدابير لتحسين مواصفات مستحضرات الحديد وحمض الفوليك التي توزع على الحوامل والأطفال في إطار استراتيجية الوقاية من فقر الدم وعلاجه. |
L'élaboration d'accords dans les secteurs routier et ferroviaire permettra de normaliser les spécifications des infrastructures et la signalisation dans la région, ce qui aura pour effet de faciliter le commerce. | UN | وسيؤدي إبرام اتفاقات وللطرق والسكك الحديدية إلى توحيد مواصفات الهياكل الأساسية والإشارات في جميع أنحاء المنطقة، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تيسير التجارة. |
Alors que les différentes régions participant au PCI finalisent les spécifications des biens de consommation et commencent à relever les prix, l'attention porte maintenant sur des domaines plus difficiles tels que le logement, la construction, l'équipement et les rémunérations. | UN | وباستكمال مناطق برنامج المقارنات الدولية وضع مواصفات المنتجات للاستهلاك والشروع في تجميع بيانات الأسعار، يُوجه الاهتمام الآن نحو المجالات الأكثر صعوبة مثل الإسكان والبناء والمعدات والأجور. |
Elle a déterminé que les informations données dans la facture pro forma et dans la lettre de crédit devaient être prises en considération pour déterminer les spécifications des marchandises faisant l'objet du contrat de vente. | UN | واعتبرت المحكمة أن المعلومات الواردة في الفاتورة التقديرية المؤقتة وفي خطاب الاعتماد يتعين أخذها في الاعتبار عند تحديد مواصفات موضوع عقد البيع. |
Parmi ces normes figurent également les listes régionales de produits utilisées pour définir les spécifications des produits retenus dans le calcul des indices des prix à la consommation. | UN | ويشمل ذلك أيضا أداة الوصف المنهجي للمنتج التي تستخدم في إعداد قائمة مواصفات المنتجات المشمولة بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك بشكل عام. |
Dans beaucoup de cas, cette incertitude signifie que les spécifications des systèmes d'entreposage des déchets sont plus strictes que pour des matières premières dont les caractéristiques sont bien connues. | UN | ففي كثير من الحالات، تعني حالة عدم اليقين هذه تطبيق مواصفات لنظم التخزين للنفايات أعلى من تلك الخاصة بالمواد الخام حسنة التوصيف. |
La société déclare aussi qu'elle n'a donc pas pu réduire ses pertes par la revente de ces produits à des tiers car les pièces détachées avaient été fabriquées selon les spécifications des acheteurs. | UN | وذكرت ميتسوبيشي أيضا أنها لم تتمكن، لهذا السبب، من تخفيف خسائرها من خلال إعادة البيع إلى أطراف ثالثة لأن قطع الغيار أُنتجت طبقا للمواصفات التي حددها المشترون. |