"les stéréotypes dans" - Translation from French to Arabic

    • القوالب النمطية في
        
    • الأفكار النمطية في
        
    • القوالب النمطية من
        
    • الصور النمطية في
        
    • القوالب النمطية التي
        
    • بالقوالب النمطية في
        
    • النماذج النمطية في
        
    • على اﻷفكار المقولبة في
        
    • القولبة في
        
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter des mesures visant à éliminer les stéréotypes dans la société uruguayenne. UN 193 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير للقضاء على هذه القوالب النمطية في المجتمع.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter des mesures visant à éliminer les stéréotypes dans la société uruguayenne. UN 193 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير للقضاء على هذه القوالب النمطية في المجتمع.
    Si les femmes sont majoritaires parmi les enseignants, on comprend mal pourquoi il paraît si difficile d'éliminer les stéréotypes dans les manuels des niveaux secondaire et supérieur. UN وبما أن المرأة تهيمن على مهنة التعليم، ما هو إذن سبب صعوبة القضاء على القوالب النمطية في الكتب المدرسية في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    13. Le Gouvernement a pris de nombreuses mesures pour éliminer les stéréotypes dans le système éducatif. UN 13- واتخذت الحكومة تدابير عديدة للقضاء على الأفكار النمطية في النظام التعليمي.
    Veuillez notamment indiquer quelles stratégies sont mises en œuvre pour éliminer les stéréotypes dans tout le système d'enseignement. UN يرجى أن توضِّح على وجه الخصوص أية استراتيجيات منفَّذة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظم التعليم.
    La Commission nationale a lancé un projet consistant à évaluer les stéréotypes dans les manuels des écoles élémentaires, dont le Ministère de l'éducation a entrepris la révision. UN وقد بدأت اللجنة مشروعا لتقييم هذه الصور النمطية في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية والتي تقوم وزارة التعليم حاليا بتنقيحها.
    Ils ont besoin d'une formation dans ce domaine pour être en mesure de reconnaître et d'identifier les stéréotypes dans les manuels scolaires. UN وهم ملزمون بمتابعة التدريب من أجل التعرف على القوالب النمطية في الكتب المدرسية.
    :: La réforme du programme scolaire en cours vise à éliminer les stéréotypes dans les manuels scolaires. UN :: إصلاح البرنامج الدراسي الحالي بهدف القضاء على القوالب النمطية في المناهج الدراسية.
    Il serait également intéressant de disposer d'une évaluation de l'impact des initiatives prises en vue d'éliminer les stéréotypes dans les médias. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً سماع تقييم لتأثير المبادرات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية في وسائط الإعلام.
    les stéréotypes dans les médias se situent à deux niveaux : UN تتوزع القوالب النمطية في وسائل الإعلام على مستويين:
    Lutte contre les stéréotypes dans la politique de l'éducation UN مكافحة القوالب النمطية في السياسة التعليمية
    Veuillez faire savoir si l'État partie a évalué l'impact des mesures en vigueur visant à lutter contre les stéréotypes dans les médias afin d'en définir les lacunes et de les améliorer. UN يرجى بيان هل قيمت الدولة الطرف آثار التدابير الحالية الهادفة إلى مكافحة القوالب النمطية في وسائل الإعلام ليتسنى الوقوف على أوجه النقص وتحسين التدابير المتخذة في ضوء ذلك.
    Veuillez faire savoir si l'État partie a évalué l'impact des mesures en vigueur visant à lutter contre les stéréotypes dans les médias afin d'en définir les lacunes et de les améliorer. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قيّمت آثار التدابير الحالية الهادفة إلى مكافحة القوالب النمطية في وسائط الإعلام لكي يتسنى الوقوف على أوجه النقص وتحسين التدابير المتخذة في ضوء ذلك.
    La lutte contre les stéréotypes dans le domaine de l'éducation UN 2-4-2 مكافحة القوالب النمطية في مجال التعليم
    Ces deux initiatives visent au débat et à la réflexion sur les stéréotypes dans les médias et sur la nécessité de les transcender considérée comme un impératif des droits de l'homme. UN وسيّرت أعمال المبادرتين في سياق مناقشات ومداولات تناولت مسألة القوالب النمطية في وسائط الإعلام وضرورة التغلب عليها كضرورة أساسية لإعمال حقوق الإنسان للمرأة.
    Cette démarche nécessite une approche intégrée des droits de l'homme afin d'éviter que les mesures prises pour combattre les stéréotypes dans tel domaine en produisent ou les renforcent dans tel autre; UN ويتطلب ذلك اتباع نهج كلي لحقوق الإنسان كي لا تؤدي التدابير المتخذة لمكافحة القوالب النمطية في مجال ما إلى توليد أو تعزيز قوالب نمطية سلبية في مجال آخر دون قصد؛
    Sensibilisation des médias aux relations entre les femmes et les hommes - Atelier constitué de représentants des médias privés et publics et d'ONG féminines et portant sur l'adoption de mécanismes de lutte contre les stéréotypes dans la façon dont les médias traitent les femmes. UN التوعية بمراعاة الفوارق بين الجنسين في وسائط الإعلام - كانت هذه حلقات عمل شارك فيها ممثلون من وسائط الإعلام الخاصة والمملوكة للحكومة، ومن منظمات المرأة غير الحكومية،وتناولت الحلقة تطوير آليات تحطيم الأفكار النمطية في معاملة المرأة في وسائط الإعلام.
    Veuillez notamment indiquer quelles stratégies sont mises en œuvre pour éliminer les stéréotypes dans tout le système d'enseignement. UN ويرجى، على الخصوص، ذكر أي استراتيجيات قائمة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظام التعليم.
    Veuillez indiquer les progrès qui ont été accomplis dans la suppression des stéréotypes dans les manuels scolaires et spécifier les mesures qui ont été prises en vue d'éliminer les stéréotypes dans les médias. UN يرجى بيان التقدم المحرز في إلغاء الصور النمطية من الكتب المدرسية وكذلك توضيح التدابير التي تم اتخاذها لإلغاء الصور النمطية في وسائط الإعلام.
    Ces directives donnent clairement pour instruction à ce groupe cible d'éviter les stéréotypes dans la description du sexe, de l'âge, de la race, de la religion, de la culture, du handicap, etc., dans les livres scolaires et les matériels didactiques. UN وهذه المبادئ التوجيهية بمثابة تعليمات موجهة صراحة إلى العاملين في مجال نشر الكتب المدرسية لكي يتجنبوا القوالب النمطية التي تقوم على نوع الجنس والسن والعرق والدين والثقافة والإعاقة وما إلى ذلك، في الكتب المدرسية والمواد التعليمية.
    En ce qui concerne les stéréotypes dans les manuels scolaires, le gouvernement a créé un comité chargé d'examiner les projets de manuels. UN وفيما يتعلق بالقوالب النمطية في الكتب الدراسية، أنشأت الحكومة لجاناً مسؤولة عن مراجعة مسوّدات الكتب الدراسية.
    L'article 8 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'article 5 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes soulignent les répercussions négatives qu'ont les stéréotypes dans la vie des personnes handicapées, y compris des femmes handicapées, et des femmes en général. UN وتشدِّد المادة 8 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الدور السلبي الذي يمكن أن تقوم به النماذج النمطية في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء ذوات الإعاقة، والنساء عموما.
    290. L'attention a également été appelée sur la nécessité de supprimer les stéréotypes dans les matériels d'enseignement et de dispenser à tous les responsables de l'enseignement une formation ayant trait à la Convention et aux droits fondamentaux des enfants. UN ٠٩٢- وأولي أيضاً اهتمام للحاجة الى القضاء على اﻷفكار المقولبة في المواد التعليمية وتدريب جميع المشاركين في النظام التعليمي بشأن الاتفاقية والحقوق اﻷساسية لﻷطفال.
    Ainsi par exemple, le programme de littérature anglaise permet aux élèves d'examiner les stéréotypes dans des documents visuels et écrits. UN ويمكن الاطلاع على أمثلة ذلك في منهج القراءة والكتابة باللغة الإنكليزية، حيث يجري منح الطلبة فرصة استكشاف عملية القولبة في النصوص البصرية والمكتوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more