"les stéréotypes sexistes dans" - Translation from French to Arabic

    • القوالب النمطية الجنسانية في
        
    • التنميط الجنساني في
        
    • القوالب النمطية في
        
    • القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في
        
    Malheureusement les rapports périodiques ne donnent aucune information sur la réforme des programmes scolaires pour éliminer les stéréotypes sexistes dans l'enseignement. UN وقالت إن التقرير لا يقدم للأسف معلومات عن إصلاح المناهج من حيث إلغاء القوالب النمطية الجنسانية في التعليم.
    Par ailleurs il est important d'éliminer les stéréotypes sexistes dans l'enseignement primaire et secondaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان العمل من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في المراحل التعليمية الابتدائية والثانوية.
    a) Éviter les stéréotypes sexistes dans les salles de classe; UN (أ) تفادي القوالب النمطية الجنسانية في قاعات التدريس؛
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre les stéréotypes sexistes dans la famille et dans la société. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة التنميط الجنساني في الأسرة والمجتمع.
    Mme Arocha Dominguez dit qu'une action concertée du Gouvernement, de la société civile et des particuliers est nécessaire pour éliminer les stéréotypes sexistes dans un pays où existent encore des pratiques coutumières. UN 33 - السيدة آروتشا دومنغيس: قالت إن هناك حاجة إلى تضافر العمل من جانب الحكومة والمجتمع والمواطنين الأفراد لإزالة القوالب النمطية في بلد يستمر فيه وجود ممارسات تقليدية.
    3.2 les stéréotypes sexistes dans les médias UN 3-2 القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في وسائط الإعلام
    Celles-ci visent à combattre les stéréotypes sexistes dans l'administration publique pour faciliter l'inclusion de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la conception des politiques et à prendre des mesures supplémentaires en faveur des femmes. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في الإدارة العامة لتسهيل إدراج تعميم المنظور الجنساني في تصميم السياسات واتخاذ المزيد من التدابير لصالح المرأة.
    l'adoption d'une < < politique du manuel scolaire > > visant à éliminer les stéréotypes sexistes dans les manuels et matériels didactiques ; UN اعتماد " سياسة الكتاب المدرسي " للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية والمواد التعليمية؛
    Afin de combattre les stéréotypes sexistes dans le choix de carrière, la Direction nationale de l'équité pour les femmes et le Département national de planification ont élaboré un programme relatif aux femmes et au monde des affaires en bénéficiant du financement de la Banque de développement interaméricaine; le programme a pour objectif de formuler des stratégies visant à réduire les obstacles à l'entrée des femmes dans la population active. UN ومن أجل مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في اختيار المهنة، قام المكتب الوطني لمساواة المرأة وإدارة التخطيط الوطنية بوضع برنامج بشأن المرأة والأعمال التجارية، بتمويل من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ويهدف البرنامج إلى وضع استراتيجيات للتقليل من العوائق التي تقف في وجه المرأة الراغبة في العمل.
    La formation de tous les acteurs du système éducatif < < en approche genre > > afin de neutraliser les stéréotypes sexistes dans les comportements; UN تدريب جميع العناصر الفاعلة في نظام التعليم على " نهج الشؤون الجنسانية " من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في السلوك؛
    Mme Popescu fait observer que le rapport précédent signalait que de gros progrès avaient été accomplis dans la lutte contre les stéréotypes sexistes dans les médias, mais les progrès sont moins visibles dans le présent rapport. UN 24 - السيدة بوبسكو: لاحظت أن التقرير السابق بين تحقيق تقدم كبير في محاربة القوالب النمطية الجنسانية في وسائط الإعلام، لكن التقرير الحالي يظهر حدوث تقدم أقل حجماً.
    Réponse : L'autorité compétente chargée de la mise en œuvre de la politique de l'égalité des sexes, le Ministère du développement social, collabore étroitement avec la société civile dans le cadre d'initiatives éducatives visant à éliminer les stéréotypes sexistes dans toutes les sphères de la société. UN الرد: تعمل السلطة المختصة المسؤولة عن تنفيذ السياسة الجنسانية، وهي وزارة التنمية الاجتماعية، بشكل وثيق مع المجتمع المدني للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في جميع مجالات المجتمع، عن طريق المبادرات التعليمية.
    15. Afin de lutter contre les stéréotypes sexistes dans les domaines de l'éducation et de l'emploi, la Slovaquie a révisé sa Stratégie nationale pour l'égalité entre les sexes pour 20092013 et établit actuellement la version définitive de son Plan d'action national 2009-2012 pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN 15- وفي سبيل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في مجالي التعليم والعمل، اعتمدت سلوفاكيا استراتيجية وطنية محدّثة للمساواة بين الجنسين للفترة 2009-2013، وهي بصدد وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2012.
    6. Aux paragraphes 85 à 98 du rapport il est fait état de l'existence de stéréotypes sexistes au sein de la famille, dans le système éducatif, dans le cadre du travail et dans les médias, ainsi que de campagnes de sensibilisation à la problématique du genre visant à combattre les stéréotypes sexistes dans la famille et dans le système éducatif. UN 6- يشير التقرير في الفقرات من 85 إلى 98 إلى التنميط القائم على أساس نوع الجنس في إطار الأسرة وفي مجال التعليم وفي مكان العمل وفي وسائط الإعلام، ويشير أيضاً إلى حملات التوعية بنوع الجنس الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في إطار الأسرة وفي مجال التعليم.
    j) Éliminer les stéréotypes sexistes dans les manuels et les programmes scolaires, y compris en évaluant les effets de ces préjugés sur les filles et les garçons, et en élaborant des supports éducatifs soucieux de l'égalité des sexes; UN (ي) القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية، بما في ذلك عن طريق تقييم أثر التحيّز الجنساني على الفتيات والأولاد، ووضع مواد تعليمية مراعية لنوع الجنس؛
    Ainsi, lors d'un colloque sur les stéréotypes sexuels dans le domaine du divertissement familial, l'Entité a présenté les résultats de la toute première étude mondiale sur les stéréotypes sexistes dans ce domaine, qui portait notamment sur de grands marchés comme l'Australie, la Chine, la France, l'Inde et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت الهيئة النتائج التي توصلت إليها الدراسة العالمية الأولى من نوعها بشأن القوالب النمطية الجنسانية في المنتجات الترفيهية الخاصة بالأسرة الموجودة في أسواق رائدة تشمل أستراليا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والهند، في ندوة بشأن القوالب النمطية الجنسانية في المنتجات الترفيهية الخاصة بالأسرة.
    Les réponses font apparaître une tendance positive depuis 2010, concernant la mise en œuvre de mesures contre les stéréotypes sexistes dans les systèmes éducatifs et par l'intermédiaire de ceux-ci. UN ومنذ عام 2010، تشير الردود إلى وجود اتجاه إيجابي في تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة مسألة التنميط الجنساني في النظم التعليمية ومن خلالها.
    16. Indiquer si des mesures ont été prises pour lutter contre les stéréotypes sexistes dans le système éducatif, y compris par la révision des programmes scolaires. UN 16- ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لمكافحة التنميط الجنساني في نظام التعليم، بما في ذلك لإعادة النظر في المناهج الدراسية.
    L'Association a pour vocation d'instaurer un système éducatif non violent, pacifique et tenant compte des disparités entre les sexes dans la société ; de faciliter les communications entre les femmes et les associations féministes du monde entier ; d'éradiquer les stéréotypes sexistes dans la conscience publique ; de renforcer le rôle des femmes et leur visibilité dans la société. UN - يتمثل الهدف الأساسي للجمعية في تنفيذ نظام التعليم المراعي للاعتبارات الجنسانية والسلمي غير القائم على العنف في المجتمع؛ والمساعدة في إقامة الاتصال بين النساء والمنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم؛ وتخطي التنميط الجنساني في الوعي الجماهيري؛ وزيادة دور المرأة في المجتمع وحضورها.
    Le mouvement féministe a joué un rôle majeur dans l'introduction de cours spéciaux destinés à combattre les stéréotypes sexistes dans les programmes d'études des établissements de l'enseignement supérieur, dans la création d'une vingtaine de centres de recherches sexospécifiques et l'établissement d'une école de l'égalité des chances. UN وكانت الحركة النسائية أداة هامة في استحداث دورات دراسية خاصة لمكافحة القوالب النمطية في المناهج الدراسية في المؤسسات التعليمية، مما أدى إلى إنشاء 20 مركزا للأبحاث المتعلقة بالمرأة بالإضافة إلى مدرسة تعنى بتكافؤ الفرص.
    En ce qui concerne les stéréotypes sexistes dans les manuels scolaires et les programmes d'études, le système d'enseignement des Iles Cook est étroitement lié à celui de la Nouvelle-Zélande, et les Iles Cook adoptent la politique menée par celle-ci pour éliminer de tels stéréotypes de leur manuels scolaires tout en l'adaptant à leurs besoins spécifiques. UN 20 - وفيما يتعلق بالقوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية، قال إن النظام التعليمي في جزر كوك يرتبط ارتباطا وثيقا بمثيله في نيوزيلندا، وأن جزر كوك تتبع سياسات نيوزيلندا المعنية بالقضاء على هذه القوالب النمطية في مدارسها، رغم أنها تكيف السياسات بحيث تلائم احتياجاتها الخاصة.
    39. Au titre des mesures prises, on peut noter la réalisation d'ne étude sur les stéréotypes sexistes dans les manuels de français et de mathématiques dans le cycle secondaire en 2010 et 2011, en vue de leur élimination. UN 39- في إطار الإجراءات المتخذة، يمكن ملاحظة إجراء دراسة في عامي 2010 و2011 بشأن القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في كتب اللغة الفرنسية والرياضيات في المستوى الثانوي، وذلك بهدف القضاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more