Un de ses programmes consistait à établir des liens entre les STN et les PME, afin de faire de ces dernières des fournisseurs d'envergure mondiale. | UN | وتشتمل إحدى مبادرات هذا المركز على برنامج التوريد العالمي الذي يهدف إلى إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
LIENS ENTRE les STN et les PME 24 - 38 11 | UN | الفصل الثاني: المحددات الأساسية للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة |
Les participants, dont des décideurs, des chefs d'entreprise et des représentants d'associations d'entreprises, ont étudié comment les acteurs du développement, y compris les entreprises, pouvaient contribuer à créer des liens entre les STN et les PME. | UN | وقد بحث هذا الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للجهات الفاعلة في مجال التنمية، بما في ذلك قطاع الشركات، أن تسهم في بناء الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En lançant un dialogue sur les éléments qui, au niveau international, seraient propices à l'établissement de liens durables, équitables et bénéfiques entre les STN et les PME; | UN | :: فتح وتعزيز الحوار بشأن مكونات بيئة دولية تؤدي إلى إقامة روابط مستدامة وعادلة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تكون لها آثار إيجابية؛ |
La question des liens entre les STN et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. | UN | وبيَّن أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع. |
Favoriser l'adoption de mesures durables visant à garantir la maîtrise et l'adaptation des technologies en créant des unités locales de RD et/ou en renforçant les unités existantes, en liaison avec les activités de commercialisation, et en encourageant la collaboration entre les STN et les institutions de recherche locales; | UN | :: تشجيع اتخاذ تدابير مستديمة لتأمين اتقان التكنولوجيا وتكييفها عن طريق إنشاء و/أو تعزيز وحدات البحث والتطوير المحلية، مع ربطها بالتسويق، وتشجيع التعاون في البحث والتطوير بين الشركات عبر الوطنية ومؤسسات البحث المحلية؛ |
Il aborde également les formes éventuelles des réseaux intégrés de production, et en particulier les relations entre les STN et les PME et les chaînes de valeur mondiales. | UN | كما أنها تنظر في الأشكال التي يمكن أن تأخذها شبكات الإنتاج المتكاملة مع الإشارة بوجه خاص إلى الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية. |
Dans ces programmes d'aide aux entreprises fournisseurs, les STN et les grandes sociétés acceptent d'aider leurs petits fournisseurs à améliorer constamment leurs compétences et leurs techniques. | UN | ويتم في سياق برامج النهوض بجهات التوريد هذه الاتفاق بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الكبيرة الحجم على مساعدة الجهات التي تورِّد إليها في التحسين المتواصل للخبرات والتكنولوجيا. |
Les relations interentreprises ne devraient pas concerner seulement les STN et les PME, mais s'établir aussi entre les entreprises locales; | UN | ينبغي ألا يركز تعزيز الروابط التجارية على الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فحسب بل ينبغي أن يطوّر أيضاً العلاقة الشركاتية بين الشركات الأهلية. |
17. Le spécialiste a évoqué les relations parfois problématiques que les STN et les PME entretenaient dans les pays en développement. | UN | 17- وأشار إلى العلاقة المثيرة للمشاكل أحياناً بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
28. Un autre exposé a été consacré à la stratégie suivie par l'Export Development Board (Conseil de développement des exportations) sri-lankais pour favoriser l'établissement de liens entre les STN et les PME. | UN | 28- وركز عرض آخر على الاستراتيجية التي ينتهجها مجلس تنمية الصادرات في سري لانكا من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
35. Troisièmement, on a fait valoir que des partenariats entre le secteur public et le secteur privé pouvaient apporter une contribution très efficace à l'établissement de liens entre les STN et les PME. | UN | 35- وثالثاً، رئي أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
9. Les liens entre les STN et les PME et leurs retombées peuvent être classés en quatre grandes catégories : | UN | 9- يمكن تصنيف الروابط والآثار غير المباشرة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أربعة أنواع رئيسية: |
Étant donné que l'essentiel de la technologie mondiale est entre les mains des sociétés transnationales (STN), l'établissement de liens entre les STN et les PME aux fins d'intégrer ces dernières au réseau de l'économie mondiale est un élément clef de la politique de l'innovation. | UN | وحيث إن الجزء الأعظم من التكنولوجيا العالمية موجود في أيدي الشركات عبر الوطنية، فإن إقامة صلات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل إنشاء شبكات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصاد العالمي تعتبر عنصرا رئيسيا في السياسة الابتكارية. |
Des relations durables ne se créent toutefois pas automatiquement en conséquence directe de la présence de STN; il faut la participation de tous les intéressés, à savoir les gouvernements à travers des politiques de soutien, les STN et les PME par leur vision et leur engagement. | UN | غير أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يحتاج إلى مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها. |
En dernière analyse, Enterprise Uganda agit comme un < < tiers > > qui chaperonne les relations entre les STN et les PME locales en veillant à ce que le processus de modernisation des PME n'impose à aucune partie des difficultés excessives. | UN | ويعمل المركز أساساً " كطرف ثالث " يشرف على إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم، فيتأكد من أن عملية الارتقاء بمستوى هذه المشاريع لا يكلف جهداً شاقاً لأي طرف. |
e) Les relations interentreprises devraient concerner non seulement les STN et les PME, mais aussi les relations entre entreprises locales; | UN | (ه) لا ينبغي أن تركز الروابط على الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تقيم علاقة على الصعيد الفردي بين الشركات الأهلية؛ |
68. Les gouvernements des pays en développement devaient en outre favoriser l'instauration de liens entre les STN et les PME en mettant en place un cadre juridique à l'intention des entreprises et en fournissant les services de formation nécessaires et une infrastructure physique suffisante. | UN | 68- وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على حكومات البلدان النامية أن تنشط الروابط ما بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إقامة إطار قانوني للأعمال التجارية وتوفير التدريب والهياكل الأساسية المادية الملائمة. |
5. Cette réorganisation fondée sur l'exploitation des ressources locales a certes favorisé la création de liens entre les STN et les PME, mais avec une très faible minorité de PME seulement. | UN | 5- وعلى الرغم من أن عملية إعادة التنظيم هذه قد أتاحت فرصاً جديدة لإقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الإمداد المحلي، فإن الأغلبية العظمى من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تظل منفصلة عن الشركات عبر الوطنية ومن ثم فإنها تفقد هذه الفرص المحتملة. |
Le Programme de relations interentreprises de la CNUCED met l'accent sur l'établissement et le renforcement des relations entre les STN et les PME des pays en développement. | UN | :: ويركز برنامج الأونكتاد المتعلق بالروابط التجارية على السبل والوسائل الكفيلة باستحداث وتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية في البلدان النامية. |
18. L'intervenant représentant Unilever a dit que les synergies qui pouvaient provenir des liens entre les STN et les entreprises locales avaient de fortes chances de faire apparaître de nouveaux employeurs qui créeraient à leur tour de nouveaux emplois. | UN | 18- قال عضو في فريق المناقشة يمثل شركة يونيليفر Unilever إن أوجه التآزر التي قد تنشأ عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المحلية لها قدرة كبيرة على إيجاد أرباب عمل جدد، وذلك من شأنه في المقابل توليد فرص عمل جديدة. |
Les nouveaux outils élaborés par la CNUCED pour favoriser l'établissement de relations interentreprises (un guide destiné aux pays en développement désireux de promouvoir les relations entre les STN et les PME) ont été présentés à tous les programmes nationaux pendant la réunion des administrateurs à Genève. | UN | وخلال اجتماع مديري إمبريتيك الذي عُقد في جنيف، قُدّم لجميع برامج إمبريتيك القطرية الجديدة والموجودة مسبقاً عرضٌ لمجموعة أدوات الأونكتاد في مجال الروابط التجارية (خارطة طريق للبلدان النامية التي ترغب في تعزيز الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم). |