"les stocks d'armes" - Translation from French to Arabic

    • مخزونات الأسلحة
        
    • لمخزونات الأسلحة
        
    • المخزونات من الأسلحة
        
    • بالمخزون
        
    • مخزونات الذخائر
        
    • مخزونات قائمة من الأسلحة
        
    • عمليات حيازة اﻷسلحة
        
    • على الموجودات من الأسلحة
        
    • مخزون الأسلحة
        
    La destruction de tous les stocks d'armes chimiques constitue l'une des obligations de base de la Convention sur les armes chimiques. UN يشكل تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيمائية القائمة أحد الواجبات الأساسية لمعاهدة الأسلحة الكيمائية.
    Considérant également qu'il faut sécuriser et détruire d'urgence les stocks d'armes chimiques présents en Libye, conformément aux obligations internationales qui sont les siennes, UN وإذ يسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى تأمين وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    Considérant également qu'il faut sécuriser et détruire d'urgence les stocks d'armes chimiques présents en Libye, conformément aux obligations internationales qui sont les siennes, UN وإذ يسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى تأمين وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    Il est regrettable et frustrant de n'avoir pu prendre à titre multilatéral la mesure essentielle qui consiste à plafonner les stocks d'armes. UN ومن دواعي الأسف والإحباط أننا عجزنا عن القيام بالخطوة الرئيسية متعددة الأطراف وهي وضع حد أقصى لمخزونات الأسلحة.
    Tous les stocks d'armes chimiques doivent être détruits dans les plus brefs délais. UN ويجب تدمير جميع المخزونات من الأسلحة الكيميائية بدون إبطاء.
    Mesure 5 : En tant que membre de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement, le Canada a appuyé un projet de formulaire de déclaration standard visant à promouvoir une plus grande transparence en ce qui concerne les stocks d'armes nucléaires des États parties au Traité dotés d'armes nucléaires. UN الإجراء 5: أيدت كندا، بوصفها عضوا في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، مشروع استمارة الإبلاغ الموحدة الذي اعتمدته المجموعة لزيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالمخزون النووي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    :: Contrôler efficacement les stocks d'armes afin d'éviter la perte ou le vol d'armes qui pourraient ensuite être transférées illégalement. UN :: السيطرة الفعالة على مخزونات الأسلحة لتجنب ضياع أو سرقة الأسلحة التي يمكن نقلها بصورة غير قانونية.
    Pour notre part, nous soulignerons que tous les stocks d'armes chimiques doivent être détruits d'ici 2012, délai fixé par la Convention. UN وسنشدد، من جانبنا، على وجوب تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، الموعد النهائي في الاتفاقية.
    :: Assurer le respect universel et la mise en œuvre effective de la Convention sur les armes chimiques, et accélérer la destruction de tous les stocks d'armes chimiques. UN :: تحقيق الامتثال الشامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بفعالية، والتعجيل بتدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    En 2002, nous avons commencé à détruire les stocks d'armes chimiques russes dans l'installation de Gorny. UN وفي عام 2002، بدأنا بتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية الروسية في مرفق غورني.
    De façon générale, les stocks d'armes nucléaires de la Russie ont été divisés par cinq depuis 1991. UN وبصورة عامة، جرى تخفيض مخزونات الأسلحة النووية في روسيا بمقدار الخمس منذ عام 1991.
    :: Nous reconnaissons la menace que représentent les stocks d'armes chimiques et biologiques en Syrie et promettons de protéger ces matières dangereuses; UN :: نحن ندرك التهديد الذي تشكله مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية في سورية، ونتعهد بالحفاظ على هذه المواد الخطرة.
    Considérant qu'il faut sécuriser et détruire d'urgence les stocks d'armes chimiques présents en Libye, conformément aux obligations internationales qui sont les siennes, UN وإذ يسلم أيضا بالضرورة الملحة لتأمين مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا وتدميرها، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    Mais comme les stocks d'armes nucléaires seront ramenés à des niveaux très bas et la confiance dans le respect intégral deviendra plus essentielle, les exigences de la vérification deviendront probablement de plus en plus rigoureuses. UN غير أنه بتخفيض مخزونات الأسلحة النووية إلى أعداد صغيرة للغاية وتحول الثقة في الامتثال التام إلى مسألة أساسية، يحتمل أن تصبح ترتيبات التحقق صارمة باطراد.
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et sécuriser les stocks d'armes nationaux et à recenser et détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et sécuriser les stocks d'armes nationaux et à recenser et détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
    La transparence doit caractériser les stocks d'armes nucléaires non stratégiques, qui n'ont pas leur place au XXIe siècle. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية بالنسبة لمخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وهي أسلحة ليس لها مكان في القرن الحادي والعشرين.
    La Convention vise l'élimination complète et vérifiable de tous les stocks d'armes chimiques et de toutes les installations de production. UN وتتوخى هذه الاتفاقية الإزالة الكاملة والتي يمكن التحقق منها لكل المخزونات من الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    Mesure 21 : En tant que membre de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement, le Canada a appuyé un projet de formulaire de déclaration élaboré pour promouvoir une plus grande transparence en ce qui concerne les stocks d'armes nucléaires des États parties au Traité dotés d'armes nucléaires. UN الإجراء 21: أيدت كندا، بوصفها عضوا في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، مشروع استمارة الإبلاغ الموحدة الذي اعتمدته المجموعة لزيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالمخزون النووي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    4. Chaque Haute Partie contractante mène à bien une évaluation de ses besoins militaires et retire du service actif les stocks d'armes à sousmunitions dépassant ces besoins. UN 4- ينجز كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية تقييما لاحتياجاته العسكرية ويسحب مخزونات الذخائر العنقودية التي تزيد عن هذه الاحتياجات من الخدمة النشطة.
    En application de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, les 168 États membres de l'OIAC doivent déclarer, mettre en lieu sûr et détruire, avec une vérification internationale sur place, tous les stocks d'armes chimiques. UN وقد اضطلعت دول منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، البالغ عددها 168 دولة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية عن طريق الكشف عن أي مخزونات قائمة من الأسلحة الكيميائية، وتأمينها، وتدميرها، في ظل عمليات تحقق دولي تتم في الموقع.
    L'IFOR lui communique en particulier toutes les données fiables dont elle dispose sur les stocks d'armes à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine afin de contribuer à faire en sorte que cet important accord soit appliqué de manière crédible. UN وتتقاسم قوة التنفيذ، بصفة خاصة، جميع البيانات الموثوقة التي تحصل عليها بشأن عمليات حيازة اﻷسلحة داخل البوسنة والهرسك بغية تشجيع تنفيذ هذا الاتفاق الهام بما يضفي عليه طابع المصداقية.
    Dans la même résolution, le Conseil avait prié la MINUL d'inspecter les stocks d'armes et de munitions obtenues afin de s'assurer que toutes ces armes et munitions étaient comptabilisées. UN وطلب المجلس أيضا في قراره إلى البعثة إجراء تفتيش على الموجودات من الأسلحة والذخائر التي جرى الحصول عليها من أجل ضمان حصر جميع هذه الأسلحة والذخائر.
    les stocks d'armes qui sont potentiellement disponibles pour des transferts illicites ont été continuellement réduits au moyen de la destructions d'armes légères saisies parmi la population civile, comme le montre la destruction de 1 687 armes en 2005. UN وتم تقليص مخزون الأسلحة المحتمل توافرها للتداول غير المشروع بشكل مستمر من خلال تدمير الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي تمت مصادرتها من السكان المدنيــين، على نحـــو ما بينه تدمير 687 1 قطعة سلاح عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more