"les stocks de mines" - Translation from French to Arabic

    • مخزونات الألغام
        
    • المخزون من الألغام
        
    • المخزونات من الألغام
        
    • مخزون الألغام
        
    • مخزونها من الألغام
        
    Action no 7: Se conformeront sans délai à l'article 4, en détruisant tous les stocks de mines antipersonnel. UN الإجراء رقم 7: الامتثال دون إبطاء للمادة 4، عن طريق تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    La non-exécution de l'obligation de détruire les stocks de mines antipersonnel préoccupe vivement les États parties. UN وعدم الامتثال لالتزام تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد إنما يثير قلقاً بالغاً لدى الدول الأطراف.
    les stocks de mines devraient être détruits comme le prévoit le Protocole. UN ومن المقرر تدمير مخزونات الألغام وفقا للبروتوكول.
    Il a été annoncé en avril 2003 que tous les stocks de mines antipersonnel ont été détruits. UN وأعلن في نيسان/أبريل 2003 عن تدمير جميع المخزون من الألغام المضادة للأفراد.
    Les États parties se sont engagés à déminer les terres, à aider les victimes et à détruire les stocks de mines antipersonnel. UN ولقد التزمت الدول الأطراف بتطهير الأراضي التى توجد فيها ألغام، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    17. À la clôture de la huitième Assemblée des États parties, il a été indiqué que l'obligation, énoncée à l'article 4 de la Convention, de détruire les stocks de mines antipersonnel ou de veiller à leur destruction s'appliquait encore à huit États parties. UN 17- أُعلن في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف أن الالتزام الوارد في المادة 4 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على ثمان من الدول الأطراف.
    Sur ces 69 États parties, 19 s'emploient actuellement à détruire les stocks de mines ou doivent encore commencer à le faire. UN ومن بين هذه الدول الأطراف البالغ عددهـا 69 دولـة لا تزال 19 دولة تنفذ عملية تدمير مخزونها من الألغام أو لم تبدأ بعد في تنفيذ هذه العملية.
    La date limite fixée pour la destruction de tous les stocks de mines terrestres antipersonnel est le 1er novembre 2006. UN وقد حدد 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 موعدا نهائيا لإتلاف جميع مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    les stocks de mines antipersonnel sont rapidement éradiqués et le nombre de victimes de ces explosifs est en diminution tandis que les financements destinés aux programmes d'action augmentent. UN والعمل جار على قدم وساق في القضاء على مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وأعداد الخسائر بين ضحايا الألغام آخذة في التناقص، في حين يتزايد التمويل الموجه لبرامج الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    C'était là la première étape de la destruction de 310 000 mines antipersonnel en réponse au Défi de Managua, qui vise la destruction de tous les stocks de mines terrestres avant la troisième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines. UN وهذه هي أول خطوة في تدمير 000 310 من الألغام المضادة للأفراد كاستجابة لتحدي ماناغوا، الذي يهدف إلى تدمير جميع مخزونات الألغام الأرضية قبل انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام.
    Il a été jugé préoccupant que trois États parties n'aient pas respecté le délai de quatre ans prescrit pour détruire les stocks de mines antipersonnel qu'ils détenaient ou possédaient ou qui étaient sous leur juridiction ou leur contrôle, ou pour veiller à leur destruction. UN وأُعرب عن قلق إزاء عدم امتثال ثلاث دول أطراف للأجل المحدد بأربع سنوات لتدمير أو ضمان تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    Nous respecterons nos obligations en matière de destruction de tous les stocks de mines antipersonnel et dégagerons toutes les zones minées aussi vite que possible, en ayant à l'esprit que la collaboration accélérera l'accomplissement de ces tâches; UN الوفاء بالتزاماتنا بتدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد وتطهير جميع المناطق المزروعة بالألغام في أقرب وقت ممكن، واضعين في اعتبارنا أن التعاون سيكفل إنجاز هذه المهام؛
    L'exécution de l'obligation de détruire tous les stocks de mines antipersonnel dès que possible reste un résultat notable, mais la destruction des stocks reste l'un des défis les plus complexes à relever dans le cadre de la Convention. UN ولئن كان الوفاء بالتزام تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد في أقرب وقت ممكن لا يزال يشكل إنجازاً كبيراً، فإن مسألة تدمير المخزونات قائمة أيضاً كواحدة من أكثر تحديات الاتفاقية تعقداً.
    Les États parties ont estimé qu'un nombre constant de mines conservées, en particulier en l'absence de déclaration d'intention de les utiliser aux fins autorisées, pouvait être interprété par certains comme un contournement de l'obligation de détruire les stocks de mines antipersonnel. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن عدم تغير أعداد الألغام المحتفظ بها، خصوصا عندما لا يتم الإعراب عن نية لاستخدامها لأغراض مسموح بها، قد يعتبرها البعض تقويضا لالتزام تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    Cet anniversaire revêt une signification particulière pour les États parties, car il constitue un point de repère dans la mise en œuvre d'une des obligations fondamentales contenues dans cet instrument, à savoir l'obligation de détruire les stocks de mines antipersonnel. UN وتحمل هذه الذكرى مدلولاً خاصاً للدول الأطراف، بما أنها حدث تاريخي هام في مجال تنفيذ التزام أساسي من الالتزامات التي ينص عليها الصك، وهو تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    17. Le Comité a comparé les méthodes, convergentes ou divergentes, retenues par les secteurs militaire et civil pour éliminer les stocks de mines antipersonnel. UN 17- وقارنت لجنة الخبراء الدائمة النُهُج المتقاربة أو المتباعدة التي يتبعها القطاعان العسكري والمدني في الإجراءات اللازمة لإزالة المخزون من الألغام المضادة للأفراد.
    17. Le Comité a comparé les méthodes, convergentes ou divergentes, retenues par les secteurs militaire et civil pour éliminer les stocks de mines antipersonnel. UN 17- وقارنت لجنة الخبراء الدائمة النُهُج المتقاربة أو المتباعدة التي يتبعها القطاعان العسكري والمدني في الإجراءات اللازمة لإزالة المخزون من الألغام المضادة للأفراد.
    4. Nous intensifierons nos efforts pour nettoyer les zones minées et détruire les stocks de mines antipersonnel conformément aux obligations que nous avons contractées et dans les délais dans lesquels nous avons accepté de les honorer. UN 4- سنعزز جهودنا لإزالة الألغام من الأراضي المزروعة فيها، وتدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد وفقاً لالتزاماتنا المرتبطة بمواعيد زمنية محددة.
    Par conséquent l'obligation de détruire les stocks de mines antipersonnel reste applicable à neuf États parties: Afghanistan, Bélarus, Burundi, Éthiopie, Grèce, Indonésie, Soudan, Turquie et Ukraine. UN ومن ثم، لا يزال التعهد بتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ينطبق على 9 دول أطراف: إثيوبيا وأفغانستان وإندونيسيا وأوكرانيا وبوروندي وبيلاروس وتركيا والسودان واليونان.
    Par conséquent, l'obligation de détruire les stocks de mines antipersonnel reste applicable aux huit États parties suivants: Bélarus, Burundi, Éthiopie, Grèce, Indonésie, Soudan, Turquie et Ukraine. UN ومن ثم، لا يزال التعهد بتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ينطبق على 8 دول أطراف: إثيوبيا، وإندونيسيا، وأوكرانيا، وبوروندي، وبيلاروس، وتركيا، والسودان، واليونان.
    La cinquième Réunion d'États parties, qui s'est tenue récemment en Thaïlande, atteste du niveau d'activité dans ce domaine, de la participation accrue aux programmes et ateliers des populations touchées et niveau plus élevé de ressources allouées pour élargir le champ d'activités et détruire les stocks de mines antipersonnel. UN إن الاجتماع الخامس للدول الأطراف، الذي انعقد في تايلند مؤخرا، يشهد على مستوى النشاط في هذا المجال، وزيادة مشاركة السكان المتضررين في البرامج وحلقات العمل، وزيادة مستوى الموارد المخصصة لتوسيع نطاق الأنشطة وتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد.
    En particulier, la Turquie doit définir des plans concrets de déminage pour détruire tous les stocks de mines antipersonnel dont elle est propriétaire ou détentrice ou qui sont sous son contrôle, ou veiller à leur destruction, dans les secteurs de Chypre qu'elle occupe militairement. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تضع تركيا خططاً ملموسة للتطهير ولتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو التي تحوزها أو التي تكون خاضعة لسيطرتها في مناطق قبرص التي تحتلها عسكرياً.
    1. Le 1er mars 2008, il a été pris note de trois cas de non-exécution de l'obligation incombant à chaque État partie de détruire les stocks de mines antipersonnel dont il est propriétaire ou détenteur ou qui sont sous sa juridiction ou son contrôle, ou de veiller à leur destruction au plus tard quatre ans après l'entrée en vigueur de la Convention pour cet État partie. UN 1- في 1 آذار/مارس 2008، واجهت الاتفاقية 3 حالات لعدم امتثال دول لالتزاماتها بتدمير أو ضمان تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي هي في ملكيتها أو حيازتها أو الموجودة ضمن ولايتها القضائية أو سيطرتها بعد مضي مدة لا تقل عن أربع سنوات على سريان الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more